Jó 18
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
1 Então Bildade, da região de Sua, em resposta disse:
2 Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
2 “Jó, por que você não para de falar? Cale-se e preste atenção, e então poderemos conversar.
3 Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
3 Por que você pensa que não temos juízo, que somos como os animais?
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
4 Com a sua raiva, você só está se ferindo. Será que, por você estar zangado, o mundo vai virar um deserto? Será que, por sua causa, as montanhas vão mudar de lugar?
5 Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
5 “A vida do perverso se acabará como a luz que se apaga, como as chamas do fogo que deixa de queimar.
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quae super eum est, extinguetur.
6 A lamparina da sua casa não brilhará mais; em vez de luz, haverá escuridão.
7 Arctabuntur gressus virtutis eius, et praecipitabit eum consilium suum.
7 O perverso andava com passos firmes, mas agora está tropeçando; os seus próprios planos o fazem cair.
8 Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
8 Ele pisa uma rede, e os seus pés ficam presos.
9 Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
9 A armadilha o pega pelo calcanhar, e o laço o aperta.
10 Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
10 A armadilha estava escondida no chão, no caminho por onde ele ia passar.
11 Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
11 Ameaças de todos os lados o deixam apavorado; elas o perseguem a cada passo.
12 Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
12 Ele era rico, mas agora passa fome; a desgraça está pronta para cair em cima dele.
13 Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
13 Uma doença mortal se espalha pelo seu corpo e faz com que os seus braços e pernas apodreçam.
14 Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
14 Ele é arrancado da sua casa, onde vivia seguro, e arrastado até a presença do Rei, isto é, a Morte.
15 Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
15 Essa casa será desinfetada com enxofre, e depois um estranho vai morar nela.
16 Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
16 O perverso é como uma árvore seca, seca desde as raízes até os galhos mais altos.
17 Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
17 Ninguém lembrará mais dele; o seu nome será esquecido na sua terra.
18 Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
18 Ele será expulso do mundo dos vivos e da luz será jogado na escuridão.
19 Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullae reliquiae in regionibus eius.
19 Não deixará filhos nem netos; não terá descendentes que fiquem com a sua casa.
20 In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
20 Em toda parte, os que ouvirem falar do seu fim tremerão de medo e pavor.
21 Haec sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.
21 É esse o fim dos maus, daqueles que não querem saber de Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.