Jó 18

VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
2 Quanto tempo passará antes que ponhais fim às palavras? Considerai, e depois falaremos.
3 Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
3 Por que somos contados como animais, e reputados como vis à sua vista?
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
4 Ele se rasga em sua ira; será a terra abandonada por ti e será a rocha removida do seu lugar?
5 Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
5 Sim, a luz dos perversos se apagará, e a faísca do seu fogo não brilhará.
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quae super eum est, extinguetur.
6 A luz se escurecerá no seu tabernáculo, e a sua vela se apagará com ele.
7 Arctabuntur gressus virtutis eius, et praecipitabit eum consilium suum.
7 Os passos da sua força se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
8 Porque ele é lançado em uma rede pelos seus próprios pés, e ele anda sobre uma armadilha.
9 Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
9 A armadilha o apanhará pelo calcanhar, e o ladrão prevalecerá contra ele.
10 Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
10 O laço está colocado para ele no chão, e uma armadilha para ele no caminho.
11 Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
11 Terrores o deixarão com medo por todo lado, e guiarão os seus pés.
12 Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
12 Sua força será destruída pela fome, e a destruição estará pronta ao seu lado.
13 Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
13 Ela devorará a força de sua pele; o primogênito da morte devorará sua força.
14 Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
14 Sua confiança se desarraigará de seu tabernáculo, e isto o trará ao rei dos terrores.
15 Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
15 Habitará em seu tabernáculo, porque não é dele; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
16 Suas raízes se secarão por baixo, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
17 Sua lembrança perecerá da terra, e ele não terá nome nas ruas.
18 Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
18 Ele será conduzido da luz para as trevas, e perseguido para fora do mundo.
19 Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullae reliquiae in regionibus eius.
19 Ele não terá filho nem sobrinho entre o seu povo, nem qualquer remanescente em suas moradias.
20 In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
20 Os que vierem após ele ficarão atônitos no seu dia, assim como aqueles que foram antes ficaram atemorizados.
21 Haec sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.
21 Certamente, tais são as moradias dos ímpios, e este é o lugar daquele que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.