Jó 17
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulchrum.
1 O meu fôlego é corrupto, meus dias são extintos, os túmulos estão prontos para mim.
2 Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
2 Não há zombadores comigo, e não continuam meus olhos em sua provocação?
3 Libera me Domine, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me.
3 Estabelece agora, ponha-me em uma garantia contigo; quem é o que irá apertar a minha mão?
4 Cor eorum longe fecisti a disciplina, propterea non exaltabuntur.
4 Porque tu escondeste dos seus corações o entendimento. Por isso, não os exaltarás.
5 Praedam pollicetur sociis, et oculi filiorum eius deficient.
5 Aquele que profere lisonja a seus amigos, até os olhos dos seus filhos falharão.
6 Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
6 Ele também fez de mim motivo de riso para as pessoas; e antes eu era como um adufe.
7 Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
7 Meus olhos também estão escurecidos por causa da tristeza, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Stupebunt iusti super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
8 Os homens retos ficarão espantados com isto, e o inocente se agitará contra o hipócrita.
9 Et tenebit iustus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
9 O justo também permanecerá em seu caminho, e aquele que tem mãos limpas ficará cada vez mais forte.
10 Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
10 Mas, em relação a vós todos, retornai e vinde agora, porque eu não posso achar um homem sábio entre vós.
11 Dies mei transierunt, cogitationes meae dissipatae sunt, torquentes cor meum:
11 Os meus dias passaram, e meus propósitos são quebrados, até mesmo os pensamentos do meu coração.
12 Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
12 Eles trocam a noite em dia; a luz é curta por causa das trevas.
13 Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum.
13 Se eu espero, a sepultura é a minha casa; eu fiz o meu leito nas trevas.
14 Putredini dixi: Pater meus es, mater mea, et soror mea, vermibus.
14 Eu disse à corrupção: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe, e minha irmã.
15 Ubi est ergo nunc praestolatio mea, et patientiam meam quis considerat?
15 E onde está agora a minha esperança? E quanto a minha esperança, quem a verá?
16 In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi?
16 Eles descerão às barras da cova, quando juntos nosso descanso estiver no pó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.