Salmos 92

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 En Psalm till att sjunga på Sabbathsdagen.
1 É bom dar graças ao S enhor e cantar louvores ao Altíssimo.
2 Det är en kostelig ting att tacka Herranom, och lofsjunga dino Namne, du Aldrahögste;
2 É bom proclamar de manhã o teu amor e, de noite, a tua fidelidade,
3 Om morgonen förkunna dina nåde. och om aftonen dina sanning;
3 ao som de um instrumento de dez cordas, da harpa e da melodia da lira.
4 På tio stränger, och psaltare; med spelande på harpo.
4 Tu me alegras, S enhor , com tudo que tens feito; canto de alegria por causa de tuas obras.
5 Ty, Herre, du låter mig gladeligen sjunga om dine verk, och jag berömmer dina händers verk.
5 Quão grandes, S enhor , são os teus feitos e profundos os teus pensamentos!
6 Herre, huru äro dine verk så store! dine tankar äro så svåra djupe.
6 Só o ignorante não sabe, só o tolo não entende:
7 En galen tror det intet, och en dåre aktar sådant intet.
7 embora os perversos brotem como a grama e floresçam os que praticam o mal, eles serão destruídos para sempre.
8 De ogudaktige grönskas såsom gräs, och de ogerningsmän blomstras alle; tilldess de förderfvade varda till evig tid.
8 Mas tu, S enhor , serás eternamente exaltado!
9 Men du, Herre, äst den Högste, och blifver evinnerliga.
9 Teus inimigos, S enhor , perecerão; todos que praticam o mal serão dispersados.
10 Ty si, dine fiender, Herre, si, dine fiender skola förgås, och alle ogerningsmän måste förströdde varda.
10 Tu, porém, me tornaste forte como o boi selvagem e me ungiste com óleo da melhor qualidade.
11 Men mitt horn skall upphöjdt varda, såsom ens enhörnings, och jag varda smord med färska oljo.
11 Meus olhos viram a queda de meus inimigos, meus ouvidos ouviram a derrota de meus perversos adversários.
12 Och mitt öga skall lust se på mina fiendar, och mitt öra skall lust höra på de arga, som sig emot mig sätta.
12 Os justos, porém, florescerão como palmeiras e crescerão como os cedros do Líbano.
13 Den rättfärdige skall grönskas, såsom ett palmträ; han skall växa, såsom ett cedreträ på Libanon.
13 Pois estão plantados na casa do S enhor ; florescerão nos pátios de nosso Deus.
14 De der planterade äro uti Herrans hus, de skola i vår Guds gårdom grönskas.
14 Mesmo na velhice produzirão frutos; continuarão verdejantes e cheios de vida.
15 Och om de än gamle varda, skola de likväl blomstras, fruktsamme och färske vara; Att de förkunna skola, att Herren så from är; min tröst, och intet orätt är i honom.
15 Anunciarão: “O S enhor é justo! Ele é minha rocha; nele não há injustiça”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.