Salmos 92

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 En Psalm till att sjunga på Sabbathsdagen.
1 Bom é render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Det är en kostelig ting att tacka Herranom, och lofsjunga dino Namne, du Aldrahögste;
2 anunciar de manhã a tua misericórdia e, durante as noites, a tua fidelidade,
3 Om morgonen förkunna dina nåde. och om aftonen dina sanning;
3 com instrumentos de dez cordas, ao som da lira e com a solenidade da harpa.
4 På tio stränger, och psaltare; med spelande på harpo.
4 Pois me alegraste, Senhor , com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Ty, Herre, du låter mig gladeligen sjunga om dine verk, och jag berömmer dina händers verk.
5 Como são grandes, Senhor , as tuas obras! Os teus pensamentos, que profundos!
6 Herre, huru äro dine verk så store! dine tankar äro så svåra djupe.
6 O tolo não compreende, e o insensato não percebe isto:
7 En galen tror det intet, och en dåre aktar sådant intet.
7 ainda que os ímpios brotem como a erva, e floresçam todos os que praticam a iniquidade, serão destruídos para sempre.
8 De ogudaktige grönskas såsom gräs, och de ogerningsmän blomstras alle; tilldess de förderfvade varda till evig tid.
8 Mas tu, Senhor , és o Altíssimo eternamente.
9 Men du, Herre, äst den Högste, och blifver evinnerliga.
9 Eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Ty si, dine fiender, Herre, si, dine fiender skola förgås, och alle ogerningsmän måste förströdde varda.
10 Porém tu exaltas o meu poder como o do boi selvagem; derramas sobre mim o óleo fresco.
11 Men mitt horn skall upphöjdt varda, såsom ens enhörnings, och jag varda smord med färska oljo.
11 Os meus olhos veem a derrota dos inimigos que me espreitam, e os meus ouvidos escutam os gritos dos malfeitores que contra mim se levantam.
12 Och mitt öga skall lust se på mina fiendar, och mitt öra skall lust höra på de arga, som sig emot mig sätta.
12 O justo florescerá como a palmeira, crescerá como o cedro no Líbano.
13 Den rättfärdige skall grönskas, såsom ett palmträ; han skall växa, såsom ett cedreträ på Libanon.
13 Plantados na Casa do Senhor , florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 De der planterade äro uti Herrans hus, de skola i vår Guds gårdom grönskas.
14 Na velhice ainda darão frutos, serão cheios de seiva e de verdor,
15 Och om de än gamle varda, skola de likväl blomstras, fruktsamme och färske vara; Att de förkunna skola, att Herren så from är; min tröst, och intet orätt är i honom.
15 para anunciar que o Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.