Salmos 92

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 En Psalm till att sjunga på Sabbathsdagen.
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 Det är en kostelig ting att tacka Herranom, och lofsjunga dino Namne, du Aldrahögste;
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 Om morgonen förkunna dina nåde. och om aftonen dina sanning;
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 På tio stränger, och psaltare; med spelande på harpo.
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 Ty, Herre, du låter mig gladeligen sjunga om dine verk, och jag berömmer dina händers verk.
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 Herre, huru äro dine verk så store! dine tankar äro så svåra djupe.
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 En galen tror det intet, och en dåre aktar sådant intet.
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 De ogudaktige grönskas såsom gräs, och de ogerningsmän blomstras alle; tilldess de förderfvade varda till evig tid.
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 Men du, Herre, äst den Högste, och blifver evinnerliga.
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 Ty si, dine fiender, Herre, si, dine fiender skola förgås, och alle ogerningsmän måste förströdde varda.
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 Men mitt horn skall upphöjdt varda, såsom ens enhörnings, och jag varda smord med färska oljo.
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 Och mitt öga skall lust se på mina fiendar, och mitt öra skall lust höra på de arga, som sig emot mig sätta.
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 Den rättfärdige skall grönskas, såsom ett palmträ; han skall växa, såsom ett cedreträ på Libanon.
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 De der planterade äro uti Herrans hus, de skola i vår Guds gårdom grönskas.
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 Och om de än gamle varda, skola de likväl blomstras, fruktsamme och färske vara; Att de förkunna skola, att Herren så from är; min tröst, och intet orätt är i honom.
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.