Salmos 77
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 En Psalm Assaphs, för Jeduthun, till att föresjunga.
1 Clamo a Deus; sim, grito bem alto. Quem dera Deus me ouvisse!
2 Jag ropar med mine röst till Gud; till Gud ropar jag, och han hörer mig.
2 Quando eu estava angustiado, busquei o Senhor. Orei a noite toda, de mãos estendidas para o céu, mas minha alma recusou ser consolada.
3 Uti mine nöds tid söker jag Herran; min hand är om nattena uträckt, och håller intet upp; ty min själ vill sig icke trösta låta.
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; desfaleço, ansioso por sua ajuda. Interlúdio
4 När jag bedröfvad är, så tänker jag uppå Gud; när mitt hjerta i ångest är, så talar jag. Sela.
4 Tu não me deixas dormir; estou tão desesperado que nem consigo falar!
5 Min ögon håller du, att de vaka. Jag är så vanmägtig, att jag icke tala kan.
5 Penso nos dias que passaram, nos anos que há muito se foram.
6 Jag tänker uppå den gamla tiden, på de förra år.
6 À noite, relembro canções alegres; consulto minha alma e procuro compreender minha situação.
7 Jag tänker om nattena på mitt strängaspel, och talar med mino hjerta; min ande ransakar.
7 Acaso o Senhor me rejeitou em definitivo? Jamais voltará a ser bondoso comigo?
8 Månn då Herren förkasta evinnerliga; och ingen nåd mer bevisa?
8 Seu amor se foi para nunca mais voltar? Deixou de cumprir suas promessas para sempre?
9 Är det så alldeles ute med hans godhet; och hafver tillsägelsen en ända?
9 Deus se esqueceu de ser bondoso? Em sua ira, fechou a porta para a compaixão? Interlúdio
10 Hafver då Gud förgätit att vara nådelig; och tillyckt sina barmhertighet för vredes skull? Sela.
10 Pensei: “É por esta razão que sofro; o Altíssimo voltou sua mão direita contra mim”.
11 Men dock sade jag: Dermed qväl jag mig sjelf; den Högstas högra hand kan all ting förvandla.
11 Depois, porém, lembro-me de tudo que fizeste, S enhor ; recordo-me de tuas maravilhas do passado.
12 Derföre tänker jag uppå Herrans gerningar; ja, jag tänker uppå din förra under;
12 Estão sempre em meus pensamentos; não deixo de refletir sobre teus poderosos feitos.
13 Och talar om all din verk, och säger om din anslag:
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos; que deus é poderoso como o nosso Deus?
14 Gud, din väg är helig; hvar är en så mägtig Gud, såsom du, Gud, äst?
14 És o Deus que realiza maravilhas; mostras o teu poder entre as nações!
15 Du äst den Gud, som under gör; du hafver bevisat dina magt ibland folken.
15 Com teu braço forte resgataste teu povo, os descendentes de Jacó e José. Interlúdio
16 Du hafver förlossat ditt folk väldeliga, Jacobs barn och Josephs. Sela.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e estremeceram; até as profundezas do mar se agitaram.
17 Vattnen sågo dig, Gud, vattnen sågo dig, och ängslades; och djupen stormade.
17 As nuvens derramaram chuva, os trovões ressoaram nas alturas, os teus relâmpagos riscaram os céus.
18 De tjocke skyar utgöto vatten; skyarna dundrade, och skotten foro deribland.
18 No redemoinho ouviu-se o estrondo de teu trovão; os relâmpagos iluminaram o mundo, e a terra tremeu e se abalou.
19 Det dundrade i himmelen, ditt ljungande lyste på jordene; jorden rördes och bäfvade deraf.
19 Teu caminho passou pelo mar, teu trajeto, pelas águas poderosas, e ninguém percebeu teus passos.
20 Din väg var i hafvet, och din stig i stort vatten; och man fann dock intet din fotspår. Du förde ditt folk, såsom en fårahjord, genom Mose och Aaron.
20 Conduziste teu povo como um rebanho de ovelhas, pelas mãos de Moisés e Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.