Salmos 51
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 En Psalm Davids, till att föresjunga;
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, por causa do teu amor. Por causa da tua grande compaixão, apaga as manchas de minha rebeldia.
2 Då den Propheten Nathan till honom kom, när han till BathSeba ingången var.
2 Lava-me de toda a minha culpa, purifica-me do meu pecado.
3 Gud, var mig nådelig, efter dina godhet, och afplana mina synd, efter dina stora barmhertighet.
3 Pois reconheço minha rebeldia; meu pecado me persegue todo o tempo.
4 Två mig väl af mine missgerning, och rensa mig ifrå mine synd.
4 Pequei contra ti, somente contra ti; fiz o que é mau aos teus olhos. Por isso, tens razão no que dizes, e é justo teu julgamento contra mim.
5 Förty jag känner mina missgerning, och min synd är alltid för mig.
5 Pois sou pecador desde que nasci, sim, desde que minha mãe me concebeu.
6 Mot dig allena hafver jag syndat, och illa gjort för dig; på det du må rätt blifva i din ord, och icke straffad blifva, då du dömd varder.
6 Tu, porém, desejas a verdade no íntimo e no coração me mostras a sabedoria.
7 Si, jag är af syndelig säd född, och min moder hafver mig i synd aflat.
7 Purifica-me de minha impureza, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais branco que a neve.
8 Si, du hafver lust till sanningen, den i det fördolda ligger; du låter mig veta den hemliga visheten.
8 Devolve-me a alegria e a felicidade! Tu me quebraste; agora, permite que eu exulte outra vez.
9 Skära mig med isop, att jag må ren varda; två mig, att jag må snöhvit varda.
9 Não continues a olhar para meus pecados; remove as manchas de minha culpa.
10 Låt mig höra glädje och fröjd, att de ben, som du förkrossat hafver, måga fröjda sig.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro; renova dentro de mim um espírito firme.
11 Vänd bort ditt ansigte ifrå mina synder, och afplana alla mina missgerningar.
11 Não me expulses de tua presença e não retires de mim teu Santo Espírito.
12 Skapa i mig, Gud, ett rent hjerta, och gif i mig en ny viss anda.
12 Restaura em mim a alegria de tua salvação e torna-me disposto a te obedecer.
13 Förkasta mig icke ifrå ditt ansigte, och tag icke din Helga Anda ifrå mig.
13 Então ensinarei teus caminhos aos rebeldes, e eles voltarão a ti.
14 Tröst mig igen med dine hjelp, och den frimodige anden uppehålle mig.
14 Perdoa-me por ter derramado sangue, ó Deus de minha salvação; então, com alegria, anunciarei tua justiça.
15 Ty jag vill lära öfverträdarena dina vägar, att syndarena måga vända sig till dig.
15 Abre meus lábios, Senhor, para que minha boca te louve.
16 Fräls mig ifrå blodskulder, Gud, som min Gud och Frälsare är; att min tunga må lofva dina rättfärdighet.
16 Tu não desejas sacrifícios, do contrário eu os ofereceria; também não queres holocaustos.
17 Herre, upplåt mina läppar, att min mun må förkunna din pris.
17 O sacrifício que desejas é um espírito quebrantado; não rejeitarás um coração humilde e arrependido.
18 Ty du hafver icke lust till offer, eljest ville jag väl gifva dig det; och bränneoffer behaga dig intet.
18 Olha com favor para Sião e ajuda-a; reconstrói os muros de Jerusalém.
19 De offer, som Gudi behaga, äro en bedröfvad ande. Ett bedröfvadt och förkrossadt hjerta varder du, Gud, icke föraktandes. Gör väl vid Zion, efter dina nåde; uppbygg murarna i Jerusalem. Då skola dig behaga rättfärdighetenes offer, bränneoffer och heloffer; då skall man oxar uppå ditt altare offra.
19 Então te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; e sobre teu altar novilhos voltarão a ser sacrificados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.