Salmos 51

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 En Psalm Davids, till att föresjunga;
1 Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas tansgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias.
2 Då den Propheten Nathan till honom kom, när han till BathSeba ingången var.
2 Lava-me completamente da minha iniqüidade, e purifica-me do meu pecado.
3 Gud, var mig nådelig, efter dina godhet, och afplana mina synd, efter dina stora barmhertighet.
3 Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Två mig väl af mine missgerning, och rensa mig ifrå mine synd.
4 Contra ti, contra ti somente, pequei, e fiz o que é mau diante dos teus olhos; de sorte que és justificado em falares, e inculpável em julgares.
5 Förty jag känner mina missgerning, och min synd är alltid för mig.
5 Eis que eu nasci em iniqüidade, e em pecado me concedeu minha mãe.
6 Mot dig allena hafver jag syndat, och illa gjort för dig; på det du må rätt blifva i din ord, och icke straffad blifva, då du dömd varder.
6 Eis que desejas que a verdade esteja no íntimo; faze-me, pois, conhecer a sabedoria no secreto da minha alma.
7 Si, jag är af syndelig säd född, och min moder hafver mig i synd aflat.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
8 Si, du hafver lust till sanningen, den i det fördolda ligger; du låter mig veta den hemliga visheten.
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que se regozijem os ossos que esmagaste.
9 Skära mig med isop, att jag må ren varda; två mig, att jag må snöhvit varda.
9 Esconde o teu rosto dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniqüidades.
10 Låt mig höra glädje och fröjd, att de ben, som du förkrossat hafver, måga fröjda sig.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito estável.
11 Vänd bort ditt ansigte ifrå mina synder, och afplana alla mina missgerningar.
11 Não me lances fora da tua presença, e não retire de mim o teu santo Espírito.
12 Skapa i mig, Gud, ett rent hjerta, och gif i mig en ny viss anda.
12 Restitui-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário.
13 Förkasta mig icke ifrå ditt ansigte, och tag icke din Helga Anda ifrå mig.
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e pecadores se converterão a ti.
14 Tröst mig igen med dine hjelp, och den frimodige anden uppehålle mig.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua cantará alegremente a tua justiça.
15 Ty jag vill lära öfverträdarena dina vägar, att syndarena måga vända sig till dig.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca proclamará o teu louvor.
16 Fräls mig ifrå blodskulder, Gud, som min Gud och Frälsare är; att min tunga må lofva dina rättfärdighet.
16 Pois tu não te comprazes em sacrifícios; se eu te oferecesse holocaustos, tu não te deleitarias.
17 Herre, upplåt mina läppar, att min mun må förkunna din pris.
17 O sacrifício aceitável a Deus é o espírito quebrantado; ao coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus.
18 Ty du hafver icke lust till offer, eljest ville jag väl gifva dig det; och bränneoffer behaga dig intet.
18 Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém.
19 De offer, som Gudi behaga, äro en bedröfvad ande. Ett bedröfvadt och förkrossadt hjerta varder du, Gud, icke föraktandes. Gör väl vid Zion, efter dina nåde; uppbygg murarna i Jerusalem. Då skola dig behaga rättfärdighetenes offer, bränneoffer och heloffer; då skall man oxar uppå ditt altare offra.
19 Então te agradarás de sacrifícios de justiça dos holocaustos e das ofertas queimadas; então serão oferecidos novilhos sobre o teu altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.