Salmos 51
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 En Psalm Davids, till att föresjunga;
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, por teu amor; por tua grande compaixão apaga as minhas transgressões.
2 Då den Propheten Nathan till honom kom, när han till BathSeba ingången var.
2 Lava-me de toda a minha culpa e purifica-me do meu pecado.
3 Gud, var mig nådelig, efter dina godhet, och afplana mina synd, efter dina stora barmhertighet.
3 Pois eu mesmo reconheço as minhas transgressões, e o meu pecado sempre me persegue.
4 Två mig väl af mine missgerning, och rensa mig ifrå mine synd.
4 Contra ti, só contra ti, pequei e fiz o que tu reprovas, de modo que justa é a tua sentença e tens razão em condenar-me.
5 Förty jag känner mina missgerning, och min synd är alltid för mig.
5 Sei que sou pecador desde que nasci, sim, desde que me concebeu minha mãe.
6 Mot dig allena hafver jag syndat, och illa gjort för dig; på det du må rätt blifva i din ord, och icke straffad blifva, då du dömd varder.
6 Sei que desejas a verdade no íntimo; e no coração me ensinas a sabedoria.
7 Si, jag är af syndelig säd född, och min moder hafver mig i synd aflat.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei puro; lava-me, e mais branco do que a neve serei.
8 Si, du hafver lust till sanningen, den i det fördolda ligger; du låter mig veta den hemliga visheten.
8 Faze-me ouvir de novo júbilo e alegria; e os ossos que esmagaste exultarão.
9 Skära mig med isop, att jag må ren varda; två mig, att jag må snöhvit varda.
9 Esconde o rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniqüidades.
10 Låt mig höra glädje och fröjd, att de ben, som du förkrossat hafver, måga fröjda sig.
10 Cria em mim um coração puro, ó Deus, e renova dentro de mim um espírito estável.
11 Vänd bort ditt ansigte ifrå mina synder, och afplana alla mina missgerningar.
11 Não me expulses da tua presença, nem tires de mim o teu Santo Espírito.
12 Skapa i mig, Gud, ett rent hjerta, och gif i mig en ny viss anda.
12 Devolve-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito pronto a obedecer.
13 Förkasta mig icke ifrå ditt ansigte, och tag icke din Helga Anda ifrå mig.
13 Então ensinarei os teus caminhos aos transgressores, para que os pecadores se voltem para ti.
14 Tröst mig igen med dine hjelp, och den frimodige anden uppehålle mig.
14 Livra-me da culpa dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação! E a minha língua aclamará à tua justiça.
15 Ty jag vill lära öfverträdarena dina vägar, att syndarena måga vända sig till dig.
15 Ó Senhor, dá palavras aos meus lábios, e a minha boca anunciará o teu louvor.
16 Fräls mig ifrå blodskulder, Gud, som min Gud och Frälsare är; att min tunga må lofva dina rättfärdighet.
16 Não te deleitas em sacrifícios nem te agradas em holocaustos, se não eu os traria.
17 Herre, upplåt mina läppar, att min mun må förkunna din pris.
17 Os sacrifícios que agradam a Deus são um espírito quebrantado; um coração quebrantado e contrito, ó Deus, não desprezarás.
18 Ty du hafver icke lust till offer, eljest ville jag väl gifva dig det; och bränneoffer behaga dig intet.
18 Por tua boa vontade faze Sião prosperar; ergue os muros de Jerusalém.
19 De offer, som Gudi behaga, äro en bedröfvad ande. Ett bedröfvadt och förkrossadt hjerta varder du, Gud, icke föraktandes. Gör väl vid Zion, efter dina nåde; uppbygg murarna i Jerusalem. Då skola dig behaga rättfärdighetenes offer, bränneoffer och heloffer; då skall man oxar uppå ditt altare offra.
19 Então te agradarás dos sacrifícios sinceros, das ofertas queimadas e dos holocaustos; e novilhos serão oferecidos sobre o teu altar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.