Salmos 51
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 En Psalm Davids, till att föresjunga;
1 Por causa do teu amor, ó Deus, tem misericórdia de mim. Por causa da tua grande compaixão apaga os meus pecados.
2 Då den Propheten Nathan till honom kom, när han till BathSeba ingången var.
2 Purifica-me de todas as minhas maldades e lava-me do meu pecado.
3 Gud, var mig nådelig, efter dina godhet, och afplana mina synd, efter dina stora barmhertighet.
3 Pois eu conheço bem os meus erros, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Två mig väl af mine missgerning, och rensa mig ifrå mine synd.
4 Contra ti eu pequei — somente contra ti — e fiz o que detestas. Tu tens razão quando me julgas e estás certo quando me condenas.
5 Förty jag känner mina missgerning, och min synd är alltid för mig.
5 De fato, tenho sido mau desde que nasci; tenho sido pecador desde o dia em que fui concebido .
6 Mot dig allena hafver jag syndat, och illa gjort för dig; på det du må rätt blifva i din ord, och icke straffad blifva, då du dömd varder.
6 O que tu queres é um coração sincero; enche o meu coração com a tua sabedoria.
7 Si, jag är af syndelig säd född, och min moder hafver mig i synd aflat.
7 Tira de mim o meu pecado, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 Si, du hafver lust till sanningen, den i det fördolda ligger; du låter mig veta den hemliga visheten.
8 Faze-me ouvir outra vez os sons de alegria e de felicidade; e, ainda que tenhas me esmagado e quebrado, eu serei feliz de novo.
9 Skära mig med isop, att jag må ren varda; två mig, att jag må snöhvit varda.
9 Não olhes para os meus pecados e apaga todas as minhas maldades.
10 Låt mig höra glädje och fröjd, att de ben, som du förkrossat hafver, måga fröjda sig.
10 Ó Deus, cria em mim um coração puro e dá-me uma vontade nova e firme!
11 Vänd bort ditt ansigte ifrå mina synder, och afplana alla mina missgerningar.
11 Não me expulses da tua presença, nem tires de mim o teu santo Espírito.
12 Skapa i mig, Gud, ett rent hjerta, och gif i mig en ny viss anda.
12 Dá-me novamente a alegria da tua salvação e conserva em mim o desejo de ser obediente.
13 Förkasta mig icke ifrå ditt ansigte, och tag icke din Helga Anda ifrå mig.
13 Então ensinarei aos desobedientes as tuas e eles voltarão a ti.
14 Tröst mig igen med dine hjelp, och den frimodige anden uppehålle mig.
14 Ó Deus, meu Salvador, livra-me da morte, e com alegria eu anunciarei a tua salvação!
15 Ty jag vill lära öfverträdarena dina vägar, att syndarena måga vända sig till dig.
15 Ó Senhor, põe as palavras certas na minha boca, e eu te louvarei!
16 Fräls mig ifrå blodskulder, Gud, som min Gud och Frälsare är; att min tunga må lofva dina rättfärdighet.
16 Tu não queres que eu te ofereça tu não gostas que animais sejam queimados como oferta a ti.
17 Herre, upplåt mina läppar, att min mun må förkunna din pris.
17 Ó Deus, o meu sacrifício é um espírito humilde; tu não rejeitarás um coração humilde e arrependido.
18 Ty du hafver icke lust till offer, eljest ville jag väl gifva dig det; och bränneoffer behaga dig intet.
18 Ó Deus, com a tua bondade, ajuda Jerusalém e constrói de novo as suas muralhas!
19 De offer, som Gudi behaga, äro en bedröfvad ande. Ett bedröfvadt och förkrossadt hjerta varder du, Gud, icke föraktandes. Gör väl vid Zion, efter dina nåde; uppbygg murarna i Jerusalem. Då skola dig behaga rättfärdighetenes offer, bränneoffer och heloffer; då skall man oxar uppå ditt altare offra.
19 Então terás prazer em receber os sacrifícios certos e os animais que são totalmente queimados. E touros novos serão oferecidos no teu altar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.