Salmos 50
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 En Psalm Assaphs. Herren Gud den mägtige talar, och kallar verldena, ifrå solenes uppgång, allt intill nedergången.
1 Deus, o Senhor Deus, fala e chama todos os moradores do mundo, de um lado da terra ao outro.
2 Af Zion går upp Guds härliga sken.
2 Deus brilha lá de Jerusalém, a cidade de perfeita beleza.
3 Vår Gud kommer, och tiger intet. Förtärande eld går för honom, och omkring honom en mägtig storm.
3 O nosso Deus está chegando, porém não chega em silêncio. Um fogo destruidor vem na sua frente, e em volta dele há uma violenta tempestade.
4 Han kallar himmel och jord, att han skall döma sitt folk.
4 Ele chama o céu e a terra como testemunhas para assistirem ao julgamento do seu povo.
5 Församler mig mina heliga, som förbundet mer akta än offer.
5 Ele diz: “Reúnam aqueles que são fiéis a mim, aqueles que fizeram uma e, como sinal, ofereceram um
6 Och himlarna skola förkunna hans rättfärdighet; ty Gud är domaren. Sela.
6 Os céus anunciam que Deus é justo e que ele mesmo é quem vai julgar.
7 Hör, mitt folk, låt mig tala; Israel, låt mig ibland dig betyga: Jag Gud är din Gud.
7 Deus diz: “Escute, meu povo, que eu vou falar; vou ser testemunha contra você, povo de Israel. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 För ditt offers skull straffar jag dig intet; äro dock dine bränneoffer alltid för mig.
8 Não vou repreendê-los por causa dos sacrifícios e das ofertas que vocês sempre me trazem.
9 Jag vill icke taga oxar utu ditt hus, eller bockar utu dine stall;
9 No entanto, eu não preciso dos touros das suas fazendas nem dos bodes dos seus rebanhos.
10 Ty all djur i skogenom äro mine, och boskapen på bergen, der de vid tusendetal gå.
10 Pois os animais da floresta são meus e também os milhares de cabeças de gado espalhados nas montanhas.
11 Jag känner alla foglar på bergen, och allahanda djur på markene äro för mig.
11 São meus todos os pássaros dos montes e tudo o que vive nos campos.
12 Om mig hungrade, ville jag intet säga dig deraf; ty jordenes krets är min, och allt det deruti är.
12 “Se eu tivesse fome, não pediria nada a vocês, pois o mundo é meu e tudo o que nele há.
13 Menar du, att jag oxakött äta vill, eller bockablod dricka?
13 Por acaso, preciso comer carne de touros ou beber sangue de bodes?
14 Offra Gudi tackoffer, och betala dem Högsta ditt löfte.
14 Que a gratidão de vocês seja o sacrifício que oferecem a Deus, e que vocês deem ao Deus Altíssimo tudo aquilo que prometeram!
15 Och åkalla mig i nödene; så vill jag hjelpa dig, så skall du prisa mig.
15 Se me chamarem no dia da aflição, eu os livrarei, e vocês me louvarão.”
16 Men till den ogudaktige säger Gud: Hvi förkunnar du mina rätter, och tager mitt förbund i din mun;
16 Porém Deus diz aos maus: “Que direito têm vocês de recitar as minhas e de falar a respeito da minha aliança?
17 Efter du dock hatar tuktan, och kastar min ord bakom dig?
17 Vocês não querem que eu os corrija e não aceitam as minhas ordens.
18 När du ser en tjuf, så löper du med honom, och hafver din del med horkarlar.
18 Vocês ficam amigos de cada ladrão que encontram e andam com pessoas adúlteras.
19 Din mun låter du tala det ondt är, och din tunga bedrifver falskhet.
19 Vocês estão sempre prontos para dizer coisas más e não pensam duas vezes antes de pregar mentiras.
20 Du sitter och talar emot din broder; dine moders son förtalar du.
20 Estão sempre acusando os seus irmãos e espalhando calúnias a respeito deles.
21 Detta gör du, och jag tiger. Det menar du, att jag skulle vara lika som du; men jag skall straffa dig, och sätta dig det under ögonen.
21 Vocês fizeram essas coisas, e eu fiquei calado; por isso, pensaram que eu era igual a vocês. Porém agora vou repreendê-los; vou mostrar-lhes os seus erros.
22 Märker dock det, I som Gud förgäten, att jag icke en gång bortrycker, och är så ingen förlösare mer.
22 “Vocês que esqueceram de mim, pensem bem nisso para que eu não os destrua, sem que ninguém possa salvá-los.
23 Den der tack offrar, han prisar mig; och der är vägen, att jag visar honom Guds salighet.
23 Aquele que me traz ofertas de gratidão está me honrando, e eu salvarei todos os que andam nos meus caminhos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.