Salmos 38
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs VC
VC Versão Católica
1 En Psalm Davids, till åminnelse.
1 Salmo de Davi. Para servir de lembrança. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis,
2 Herre, straffa mig icke i dine vrede, och näps mig icke i dine grymhet.
2 porque as vossas flechas me atingiram, e desceu sobre mim a vossa mão.
3 Ty din skott äro fastnad i mig, och din hand trycker mig.
3 Vossa cólera nada poupou em minha carne, por causa de meu pecado nada há de intacto nos meus ossos.
4 Det är intet helbregda på min kropp, för ditt hots skull; och ingen frid är i minom benom, för mina synders skull.
4 Porque minhas culpas se elevaram acima de minha cabeça, como pesado fardo me oprimem em demasia.
5 Ty mina synder gå öfver mitt hufvud; såsom en tung börda äro de mig för svåra vordna.
5 São fétidas e purulentas as chagas que a minha loucura me causou.
6 Min sår lukta och ruttna, för min galenskaps skull.
6 Estou abatido, extremamente recurvado, todo o dia ando cheio de tristeza.
7 Jag går krokot och mycket luto; hela dagen går jag sorgse.
7 Inteiramente inflamados os meus rins; não há parte sã em minha carne.
8 Ty mina länder borttorkas med allo, och intet helbregda är på minom kropp.
8 Ao extremo enfraquecido e alquebrado, agitado o coração, lanço gritos lancinantes.
9 Jag är allt för mycket förkrossad och sönderslagen; jag ryter för mins hjertas oros skull.
9 Senhor, diante de vós estão todos os meus desejos, e meu gemido não vos é oculto.
10 Herre, för dig är allt mitt begär; och min suckan är dig intet fördold.
10 Palpita-me o coração, abandonam-me as forças, e me falta a própria luz dos olhos.
11 Mitt hjerta bäfvar; min kraft hafver mig förlåtit, och mins ögons ljus är icke när mig.
11 Amigos e companheiros fogem de minha chaga, e meus parentes permanecem longe.
12 Mine vänner och fränder stå gent mot mig, och se mina plågo, och mine näste träda fast fjerran.
12 Os que odeiam a minha vida, armam-me ciladas; os que me procuram perder, ameaçam-me de morte; não cessam de planejar traições.
13 Och de der efter mina själ stå, de gildra för mig; och de som mig ondt vilja, rådslå huru de skada göra måga, och gå om med all list.
13 Eu, porém, sou como um surdo: não ouço; sou como um mudo que não abre os lábios.
14 Men jag måste vara såsom en döfver, och höra intet; och såsom en dumbe, den sin mun intet upplåter;
14 Fiz-me como um homem que não ouve, e que não tem na boca réplicas a dar.
15 Och måste vara såsom en den der intet hörer, och den der ingen gensvar i sinom mun hafver.
15 Porque é em vós, Senhor, que eu espero; vós me atendereis, Senhor, ó meu Deus.
16 Men jag bidar, Herre, efter dig; du, Herre min Gud, varder mig hörandes.
16 Eis meu desejo: Não se alegrem com minha perda; não se ensoberbeçam contra mim, quando meu pé resvala;
17 Ty jag tänker, att de ju icke skola glädjas öfver mig; om min fot stapplade, skulle de högeligen berömma sig öfver mig.
17 pois estou prestes a cair, e minha dor é permanente.
18 Ty jag är gjord till att lida, och min värk är alltid för mig.
18 Sim, minha culpa eu a confesso, meu pecado me atormenta.
19 Ty jag gör mina missgerning kunnoga, och sörjer för mina synd.
19 Entretanto, são vigorosos e fortes os meus inimigos, e muitos os que me odeiam sem razão.
20 Men mine fiender lefva, och äro mägtige; de mig utan skuld hata, äro store.
20 Retribuem-me o mal pelo bem, hostilizam-me porque quero fazer o bem.
21 Och de mig ondt göra för godt, sätta sig emot mig; derföre, att jag far efter det godt är.
21 Não me abandoneis, Senhor. Ó meu Deus, não fiqueis longe de mim.
22 Förlåt mig icke, Herre; min Gud, var icke långt ifrå mig. Skynda dig till att göra mig bistånd, Herre, min hjelp.
22 Depressa, vinde em meu auxílio, Senhor, minha salvação!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.