Salmos 38

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 En Psalm Davids, till åminnelse.
1 Não me repreendas, Senhor , na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Herre, straffa mig icke i dine vrede, och näps mig icke i dine grymhet.
2 Cravam-se em mim as tuas setas, e a tua mão recai sobre mim.
3 Ty din skott äro fastnad i mig, och din hand trycker mig.
3 Não há parte sã na minha carne, por causa da tua indignação; não há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Det är intet helbregda på min kropp, för ditt hots skull; och ingen frid är i minom benom, för mina synders skull.
4 Pois já se elevam acima de minha cabeça as minhas iniquidades; como fardos pesados, excedem as minhas forças.
5 Ty mina synder gå öfver mitt hufvud; såsom en tung börda äro de mig för svåra vordna.
5 Tornam-se infectas e purulentas as minhas chagas, por causa da minha loucura.
6 Min sår lukta och ruttna, för min galenskaps skull.
6 Sinto-me encurvado e sobremodo abatido, ando de luto o dia todo.
7 Jag går krokot och mycket luto; hela dagen går jag sorgse.
7 Ardem-me os lombos, e não há parte sã na minha carne.
8 Ty mina länder borttorkas med allo, och intet helbregda är på minom kropp.
8 Estou aflito e mui quebrantado; dou gemidos por efeito do desassossego do meu coração.
9 Jag är allt för mycket förkrossad och sönderslagen; jag ryter för mins hjertas oros skull.
9 Na tua presença, Senhor, estão os meus desejos todos, e a minha ansiedade não te é oculta.
10 Herre, för dig är allt mitt begär; och min suckan är dig intet fördold.
10 Bate-me excitado o coração, faltam-me as forças, e a luz dos meus olhos, essa mesma já não está comigo.
11 Mitt hjerta bäfvar; min kraft hafver mig förlåtit, och mins ögons ljus är icke när mig.
11 Os meus amigos e companheiros afastam-se da minha praga, e os meus parentes ficam de longe.
12 Mine vänner och fränder stå gent mot mig, och se mina plågo, och mine näste träda fast fjerran.
12 Armam ciladas contra mim os que tramam tirar-me a vida; os que me procuram fazer o mal dizem coisas perniciosas e imaginam engano todo o dia.
13 Och de der efter mina själ stå, de gildra för mig; och de som mig ondt vilja, rådslå huru de skada göra måga, och gå om med all list.
13 Mas eu, como surdo, não ouço e, qual mudo, não abro a boca.
14 Men jag måste vara såsom en döfver, och höra intet; och såsom en dumbe, den sin mun intet upplåter;
14 Sou, com efeito, como quem não ouve e em cujos lábios não há réplica.
15 Och måste vara såsom en den der intet hörer, och den der ingen gensvar i sinom mun hafver.
15 Pois em ti, Senhor , espero; tu me atenderás, Senhor, Deus meu.
16 Men jag bidar, Herre, efter dig; du, Herre min Gud, varder mig hörandes.
16 Porque eu dizia: Não suceda que se alegrem de mim e contra mim se engrandeçam quando me resvala o pé.
17 Ty jag tänker, att de ju icke skola glädjas öfver mig; om min fot stapplade, skulle de högeligen berömma sig öfver mig.
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre perante mim.
18 Ty jag är gjord till att lida, och min värk är alltid för mig.
18 Confesso a minha iniquidade; suporto tristeza por causa do meu pecado.
19 Ty jag gör mina missgerning kunnoga, och sörjer för mina synd.
19 Mas os meus inimigos são vigorosos e fortes, e são muitos os que sem causa me odeiam.
20 Men mine fiender lefva, och äro mägtige; de mig utan skuld hata, äro store.
20 Da mesma sorte, os que pagam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Och de mig ondt göra för godt, sätta sig emot mig; derföre, att jag far efter det godt är.
21 Não me desampares, Senhor ; Deus meu, não te ausentes de mim.
22 Förlåt mig icke, Herre; min Gud, var icke långt ifrå mig. Skynda dig till att göra mig bistånd, Herre, min hjelp.
22 Apressa-te em socorrer-me, Senhor, salvação minha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.