Salmos 38

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 En Psalm Davids, till åminnelse.
1 Ó S enhor , não me repreendas em tua ira, nem me disciplines em tua fúria!
2 Herre, straffa mig icke i dine vrede, och näps mig icke i dine grymhet.
2 Tuas flechas se cravam fundo em mim, e o peso de tua mão me esmaga.
3 Ty din skott äro fastnad i mig, och din hand trycker mig.
3 Por causa de tua ira, todo o meu corpo adoece; minha saúde está arruinada, por causa de meu pecado.
4 Det är intet helbregda på min kropp, för ditt hots skull; och ingen frid är i minom benom, för mina synders skull.
4 Minha culpa me sufoca; é um fardo pesado e insuportável.
5 Ty mina synder gå öfver mitt hufvud; såsom en tung börda äro de mig för svåra vordna.
5 Minhas feridas infeccionaram e cheiram mal, por causa de minha insensatez.
6 Min sår lukta och ruttna, för min galenskaps skull.
6 Estou encurvado e atormentado; entristecido, ando o dia todo de um lado para o outro.
7 Jag går krokot och mycket luto; hela dagen går jag sorgse.
7 Meu corpo arde em febre, minha saúde está arruinada.
8 Ty mina länder borttorkas med allo, och intet helbregda är på minom kropp.
8 Estou exausto e abatido; meus gemidos vêm de um coração angustiado.
9 Jag är allt för mycket förkrossad och sönderslagen; jag ryter för mins hjertas oros skull.
9 Tu conheces meus desejos, Senhor, e ouves cada um de meus suspiros.
10 Herre, för dig är allt mitt begär; och min suckan är dig intet fördold.
10 Meu coração bate depressa, minhas forças se esvaem, e a luz de meus olhos se apaga.
11 Mitt hjerta bäfvar; min kraft hafver mig förlåtit, och mins ögons ljus är icke när mig.
11 Amigos e conhecidos se afastam de mim, por causa de minha doença, e até minha família se mantém distante.
12 Mine vänner och fränder stå gent mot mig, och se mina plågo, och mine näste träda fast fjerran.
12 Meus inimigos preparam armadilhas para me matar; os que desejam meu mal tramam para me arruinar e passam o dia planejando sua traição.
13 Och de der efter mina själ stå, de gildra för mig; och de som mig ondt vilja, rådslå huru de skada göra måga, och gå om med all list.
13 Eu, porém, me faço de surdo para suas ameaças; como mudo, permaneço calado diante deles.
14 Men jag måste vara såsom en döfver, och höra intet; och såsom en dumbe, den sin mun intet upplåter;
14 Escolhi nada ouvir e nada responder.
15 Och måste vara såsom en den der intet hörer, och den der ingen gensvar i sinom mun hafver.
15 Pois espero por ti, ó S enhor ; responde por mim, Senhor, meu Deus.
16 Men jag bidar, Herre, efter dig; du, Herre min Gud, varder mig hörandes.
16 Orei: “Não deixes que meus inimigos zombem de mim, nem que se divirtam com minha queda”.
17 Ty jag tänker, att de ju icke skola glädjas öfver mig; om min fot stapplade, skulle de högeligen berömma sig öfver mig.
17 Estou à beira de um colapso; enfrento dor constante.
18 Ty jag är gjord till att lida, och min värk är alltid för mig.
18 Confesso, porém, minha culpa; sinto profundo lamento do que fiz.
19 Ty jag gör mina missgerning kunnoga, och sörjer för mina synd.
19 Meus inimigos são muitos e fortes; eles me odeiam sem razão.
20 Men mine fiender lefva, och äro mägtige; de mig utan skuld hata, äro store.
20 Pagam o bem com o mal e opõem-se a mim porque procuro o bem.
21 Och de mig ondt göra för godt, sätta sig emot mig; derföre, att jag far efter det godt är.
21 Não me abandones, S enhor ; não permaneças distante, meu Deus.
22 Förlåt mig icke, Herre; min Gud, var icke långt ifrå mig. Skynda dig till att göra mig bistånd, Herre, min hjelp.
22 Vem depressa me ajudar, ó Senhor, meu salvador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.