Salmos 38

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 En Psalm Davids, till åminnelse.
1 Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Herre, straffa mig icke i dine vrede, och näps mig icke i dine grymhet.
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
3 Ty din skott äro fastnad i mig, och din hand trycker mig.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Det är intet helbregda på min kropp, för ditt hots skull; och ingen frid är i minom benom, för mina synders skull.
4 Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
5 Ty mina synder gå öfver mitt hufvud; såsom en tung börda äro de mig för svåra vordna.
5 As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
6 Min sår lukta och ruttna, för min galenskaps skull.
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
7 Jag går krokot och mycket luto; hela dagen går jag sorgse.
7 Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Ty mina länder borttorkas med allo, och intet helbregda är på minom kropp.
8 Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
9 Jag är allt för mycket förkrossad och sönderslagen; jag ryter för mins hjertas oros skull.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
10 Herre, för dig är allt mitt begär; och min suckan är dig intet fördold.
10 O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11 Mitt hjerta bäfvar; min kraft hafver mig förlåtit, och mins ögons ljus är icke när mig.
11 Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
12 Mine vänner och fränder stå gent mot mig, och se mina plågo, och mine näste träda fast fjerran.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
13 Och de der efter mina själ stå, de gildra för mig; och de som mig ondt vilja, rådslå huru de skada göra måga, och gå om med all list.
13 Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
14 Men jag måste vara såsom en döfver, och höra intet; och såsom en dumbe, den sin mun intet upplåter;
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
15 Och måste vara såsom en den der intet hörer, och den der ingen gensvar i sinom mun hafver.
15 Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
16 Men jag bidar, Herre, efter dig; du, Herre min Gud, varder mig hörandes.
16 Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
17 Ty jag tänker, att de ju icke skola glädjas öfver mig; om min fot stapplade, skulle de högeligen berömma sig öfver mig.
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
18 Ty jag är gjord till att lida, och min värk är alltid för mig.
18 Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
19 Ty jag gör mina missgerning kunnoga, och sörjer för mina synd.
19 Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
20 Men mine fiender lefva, och äro mägtige; de mig utan skuld hata, äro store.
20 Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Och de mig ondt göra för godt, sätta sig emot mig; derföre, att jag far efter det godt är.
21 Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
22 Förlåt mig icke, Herre; min Gud, var icke långt ifrå mig. Skynda dig till att göra mig bistånd, Herre, min hjelp.
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.