Provérbios 14

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Genom visa qvinnor varder huset bygdt; men en galen bryter det neder med sina åthäfvor.
1 A mulher sábia constrói o seu lar, mas a que não tem juízo o destrói com as próprias mãos.
2 Den som Herran fruktar, han går på rätta vägen; men den honom föraktar, han viker af hans väg.
2 Quem é honesto mostra que teme o Senhor , mas a pessoa que se desvia dos caminhos do Senhor o está desprezando.
3 Dårar tala tyranniskt; men de vise bevara sin mun.
3 O tolo orgulhoso sofre por causa das coisas que diz, mas os sábios são protegidos pelas suas próprias palavras.
4 Der icke oxar äro, der är krubban ren; men der oxen hafver nog skaffa, der är nog inkommande.
4 Quem não põe um animal para puxar o arado colhe bem pouco, mas aquele que põe colhe muito.
5 Ett troget vittne ljuger icke; men ett falskt vittne talar dristeliga lögn.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa diz muitas mentiras.
6 Bespottaren söker vishet, och finner henne intet; men dem förståndiga är vishet lätt.
6 Quem zomba de tudo quer ser sábio e não consegue, mas quem tem juízo aprende com facilidade.
7 Kommer du till en dåra, der finner du icke ett förnumstigt ord.
7 Afaste-se das pessoas sem juízo porque gente assim não tem nada para ensinar.
8 Det är dens klokas vishet, att han aktar uppå sin väg; men det är ens dåras galenskap, att det är alltsammans bedrägeri med honom.
8 Por que será que a pessoa ajuizada é sábia? É porque ela sabe o que faz. Por que será que o tolo não tem juízo? É porque ele apenas pensa que sabe o que faz.
9 De dårar drifva deras gabberi med syndene; men de fromme hafva lust till de fromma.
9 Os tolos pecam e não se importam, mas os bons querem ser perdoados.
10 När hjertat sörjandes är, så hjelper ingen utvärtes glädje.
10 Só você conhece a sua própria amargura e você também não pode repartir a sua alegria com os estranhos.
11 De ogudaktigas hus varder förgjordt; men de frommas hydda skall grönskas.
11 A casa dos maus será destruída, mas a cabana dos bons continuará de pé.
12 Mångom behagar en väg väl; men på ändalyktene leder han honom till döden.
12 Há caminhos que parecem certos, mas podem acabar levando para a morte.
13 Efter löje kommer sorg, och änden på glädjene är ångest.
13 O sorriso pode esconder a tristeza; quando a felicidade vai embora, a tristeza já chegou.
14 Ene lösaktiga mennisko varder gåendes såsom han handlar; men en from man skall vara öfver honom.
14 Os maus terão o que merecem, mas os bons serão recompensados pelo que fazem.
15 En fåkunnig man tror hvart ord; men en förståndig man aktar på sin gång.
15 A pessoa simples acredita em tudo, mas quem tem juízo está sempre prevenido.
16 En vis man hafver fruktan, och flyr det arga; men en dåre söker fram dristeliga.
16 Quem tem juízo toma cuidado a fim de não se meter em dificuldades, mas o tolo é descuidado e age sem pensar.
17 En otålig menniska gör galen ting; men en försigtig man hatar det.
17 Quem se zanga facilmente faz coisas tolas, mas o sábio permanece calmo.
18 De flåkote handla ovarliga; men det är de förståndigas krona, att de varliga handla.
18 Os tolos recebem o que a sua tolice merece, mas os ajuizados são recompensados com o conhecimento.
19 De onde måste buga för de goda, och de ogudaktige uti dens rättfärdigas portom.
19 Os maus terão de respeitar os bons e pedir humildemente a sua ajuda.
20 En fattigan hatar ock hans näste; men de rike hafva många vänner.
20 O pobre é desprezado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Syndaren föraktar sin nästa; men säll är den som förbarmar sig öfver den elända.
21 Desprezar os outros é pecado, mas aquele que faz o bem aos pobres é feliz.
22 De som med illfundighet umgå, dem skall det fela; men der som godt tänka, dem skall trohet och godhet vederfaras.
22 Quem trabalha para o bem ganha a confiança e o respeito dos outros, mas quem trabalha para o mal está cometendo um erro.
23 Der man arbetar, der är nog; men der man umgår med ordom, der är fattigdom.
23 Quem trabalha tem com o que viver, mas quem só conversa passará necessidade.
24 Dem visom är deras rikedom en krona; men de dårars galenskap blifver galenskap.
24 Os sábios são recompensados com riquezas, mas a recompensa do tolo são as suas próprias tolices.
25 Ett troget vittne friar lifvet; men ett falskt vittne bedrager.
25 A testemunha que diz a verdade pode salvar vidas, mas a que diz mentiras é traidora.
26 Den som Herran fruktar, han hafver ett tryggt fäste, och hans barn varda också beskärmad.
26 No temor ao Senhor , o homem encontra um forte apoio e também segurança para a sua família.
27 Herrans fruktan är lifsens källa, att man må undfly dödsens snaro.
27 O temor ao Senhor é uma fonte de vida e ajuda a evitar as armadilhas da morte.
28 Der en Konung mycket folk hafver, det är hans härlighet; men der litet folk är, det gör en herra blödig.
28 A grandeza de um rei depende do número de pessoas que ele governa; sem elas ele não é nada.
29 Den som tålig är, han är vis; men den som otålig är, han uppenbarar sin galenskap.
29 A pessoa que se mantém calma é sábia, mas a que facilmente perde a calma mostra que não tem juízo.
30 Ett blidt hjerta är kroppsens lif; men afund är var i benen.
30 A paz de espírito dá saúde ao corpo, mas a inveja destrói como câncer.
31 Den som försmäder den fattiga, han lastar hans skapare; men den som förbarmar sig öfver den fattiga, han ärar Gud.
31 Quem persegue os pobres insulta a Deus, que os fez, mas quem é bom para eles honra a Deus.
32 Den ogudaktige består icke uti sine olycko; men den rättfärdige är ock i dödenom frimodig.
32 A maldade leva os maus à desgraça, mas a honestidade protege os bons.
33 Uti dens förståndigas hjerta hvilar visheten, och varder uppenbar ibland dårar.
33 No coração das pessoas sensatas mora a sabedoria, mas os tolos não a conhecem.
34 Rättfärdighet upphöjer ett folk; men synd är folkets förderf.
34 A justiça engrandece um povo, mas o pecado é uma desgraça para qualquer nação.
35 En klok tjenare behagar Konungenom väl; men en skamlig tjenare lider han icke.
35 Os reis recompensam os servidores competentes, mas castigam os que não agem bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.