Provérbios 14

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Genom visa qvinnor varder huset bygdt; men en galen bryter det neder med sina åthäfvor.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; mas a tola a derruba com as próprias mãos.
2 Den som Herran fruktar, han går på rätta vägen; men den honom föraktar, han viker af hans väg.
2 O que anda na retidão teme ao Senhor, mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 Dårar tala tyranniskt; men de vise bevara sin mun.
3 Na boca do tolo está a punição da soberba, mas os sábios se conservam pelos próprios lábios.
4 Der icke oxar äro, der är krubban ren; men der oxen hafver nog skaffa, der är nog inkommande.
4 Não havendo bois o estábulo fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheita.
5 Ett troget vittne ljuger icke; men ett falskt vittne talar dristeliga lögn.
5 A verdadeira testemunha não mentirá, mas a testemunha falsa se desboca em mentiras.
6 Bespottaren söker vishet, och finner henne intet; men dem förståndiga är vishet lätt.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não acha nenhuma, para o prudente, porém, o conhecimento é fácil.
7 Kommer du till en dåra, der finner du icke ett förnumstigt ord.
7 Desvia-te do homem insensato, porque nele não acharás lábios de conhecimento.
8 Det är dens klokas vishet, att han aktar uppå sin väg; men det är ens dåras galenskap, att det är alltsammans bedrägeri med honom.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a estultícia dos insensatos é engano.
9 De dårar drifva deras gabberi med syndene; men de fromme hafva lust till de fromma.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há benevolência.
10 När hjertat sörjandes är, så hjelper ingen utvärtes glädje.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e o estranho não participará no íntimo da sua alegria.
11 De ogudaktigas hus varder förgjordt; men de frommas hydda skall grönskas.
11 A casa dos ímpios se desfará, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Mångom behagar en väg väl; men på ändalyktene leder han honom till döden.
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele são os caminhos da morte.
13 Efter löje kommer sorg, och änden på glädjene är ångest.
13 Até no riso o coração sente dor e o fim da alegria é tristeza.
14 Ene lösaktiga mennisko varder gåendes såsom han handlar; men en from man skall vara öfver honom.
14 O que no seu coração comete deslize, se enfada dos seus caminhos, mas o homem bom fica satisfeito com o seu proceder.
15 En fåkunnig man tror hvart ord; men en förståndig man aktar på sin gång.
15 O simples dá crédito a cada palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 En vis man hafver fruktan, och flyr det arga; men en dåre söker fram dristeliga.
16 O sábio teme, e desvia-se do mal, mas o tolo se encoleriza, e dá-se por seguro.
17 En otålig menniska gör galen ting; men en försigtig man hatar det.
17 O que se indigna à toa fará doidices, e o homem de maus intentos será odiado.
18 De flåkote handla ovarliga; men det är de förståndigas krona, att de varliga handla.
18 Os simples herdarão a estultícia, mas os prudentes serão coroados de conhecimento.
19 De onde måste buga för de goda, och de ogudaktige uti dens rättfärdigas portom.
19 Os maus inclinam-se diante dos bons, e os ímpios diante das portas dos justos.
20 En fattigan hatar ock hans näste; men de rike hafva många vänner.
20 O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 Syndaren föraktar sin nästa; men säll är den som förbarmar sig öfver den elända.
21 O que despreza ao seu próximo peca, mas o que se compadece dos humildes é bem-aventurado.
22 De som med illfundighet umgå, dem skall det fela; men der som godt tänka, dem skall trohet och godhet vederfaras.
22 Porventura não erram os que praticam o mal? mas beneficência e fidelidade haverá para os que praticam o bem.
23 Der man arbetar, der är nog; men der man umgår med ordom, der är fattigdom.
23 Em todo trabalho há proveito, mas ficar só em palavras leva à pobreza.
24 Dem visom är deras rikedom en krona; men de dårars galenskap blifver galenskap.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, a estultícia dos tolos é só estultícia.
25 Ett troget vittne friar lifvet; men ett falskt vittne bedrager.
25 A testemunha verdadeira livra as almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 Den som Herran fruktar, han hafver ett tryggt fäste, och hans barn varda också beskärmad.
26 No temor do Senhor há firme confiança e ele será um refúgio para seus filhos.
27 Herrans fruktan är lifsens källa, att man må undfly dödsens snaro.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 Der en Konung mycket folk hafver, det är hans härlighet; men der litet folk är, det gör en herra blödig.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo a ruína do príncipe.
29 Den som tålig är, han är vis; men den som otålig är, han uppenbarar sin galenskap.
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o que é de espírito impaciente mostra a sua loucura.
30 Ett blidt hjerta är kroppsens lif; men afund är var i benen.
30 O sentimento sadio é vida para o corpo, mas a inveja é podridão para os ossos.
31 Den som försmäder den fattiga, han lastar hans skapare; men den som förbarmar sig öfver den fattiga, han ärar Gud.
31 O que oprime o pobre insulta àquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado o honra.
32 Den ogudaktige består icke uti sine olycko; men den rättfärdige är ock i dödenom frimodig.
32 Pela sua própria malícia é lançado fora o perverso, mas o justo até na morte se mantém confiante.
33 Uti dens förståndigas hjerta hvilar visheten, och varder uppenbar ibland dårar.
33 No coração do prudente a sabedoria permanece, mas o que está no interior dos tolos se faz conhecido.
34 Rättfärdighet upphöjer ett folk; men synd är folkets förderf.
34 A justiça exalta os povos, mas o pecado é a vergonha das nações.
35 En klok tjenare behagar Konungenom väl; men en skamlig tjenare lider han icke.
35 O rei se alegra no servo prudente, mas sobre o que o envergonha cairá o seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.