Provérbios 14

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Genom visa qvinnor varder huset bygdt; men en galen bryter det neder med sina åthäfvor.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata a derruba com as próprias mãos.
2 Den som Herran fruktar, han går på rätta vägen; men den honom föraktar, han viker af hans väg.
2 Quem anda na retidão teme o mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 Dårar tala tyranniskt; men de vise bevara sin mun.
3 Na boca do tolo está a vara para a sua própria soberba, mas os lábios dos sábios os protegerão.
4 Der icke oxar äro, der är krubban ren; men der oxen hafver nog skaffa, der är nog inkommande.
4 Quando não há bois, o celeiro fica vazio, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Ett troget vittne ljuger icke; men ett falskt vittne talar dristeliga lögn.
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a testemunha falsa despeja mentiras.
6 Bespottaren söker vishet, och finner henne intet; men dem förståndiga är vishet lätt.
6 O zombador procura a sabedoria e não a encontra, mas o sábio adquire o conhecimento com facilidade.
7 Kommer du till en dåra, der finner du icke ett förnumstigt ord.
7 Fuja da presença do insensato, porque nele você não encontrará palavras de conhecimento.
8 Det är dens klokas vishet, att han aktar uppå sin väg; men det är ens dåras galenskap, att det är alltsammans bedrägeri med honom.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a insensatez dos tolos é enganadora.
9 De dårar drifva deras gabberi med syndene; men de fromme hafva lust till de fromma.
9 Os insensatos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 När hjertat sörjandes är, så hjelper ingen utvärtes glädje.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da alegria que ele sente os estranhos não poderão participar.
11 De ogudaktigas hus varder förgjordt; men de frommas hydda skall grönskas.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Mångom behagar en väg väl; men på ändalyktene leder han honom till döden.
12 Há caminho que ao ser humano parece direito, mas o fim dele é caminho de morte.
13 Efter löje kommer sorg, och änden på glädjene är ångest.
13 Até no riso o coração pode ter dor, e o fim da alegria pode ser a tristeza.
14 Ene lösaktiga mennisko varder gåendes såsom han handlar; men en from man skall vara öfver honom.
14 O infiel de coração sofre as consequências dos seus próprios caminhos, mas quem é de bem é recompensado pelo seu próprio proceder.
15 En fåkunnig man tror hvart ord; men en förståndig man aktar på sin gång.
15 O ingênuo dá crédito a tudo o que se diz, mas o prudente reflete antes de dar um passo.
16 En vis man hafver fruktan, och flyr det arga; men en dåre söker fram dristeliga.
16 O sábio é cauteloso e se desvia do mal, mas o tolo é afoito e se dá por seguro.
17 En otålig menniska gör galen ting; men en försigtig man hatar det.
17 Quem logo se irrita comete loucuras, e aquele que tem más intenções será odiado.
18 De flåkote handla ovarliga; men det är de förståndigas krona, att de varliga handla.
18 Os ingênuos herdam a tolice, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 De onde måste buga för de goda, och de ogudaktige uti dens rättfärdigas portom.
19 Os maus se inclinarão diante dos bons, e os ímpios farão súplicas junto às portas do justo.
20 En fattigan hatar ock hans näste; men de rike hafva många vänner.
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Syndaren föraktar sin nästa; men säll är den som förbarmar sig öfver den elända.
21 Quem despreza o seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 De som med illfundighet umgå, dem skall det fela; men der som godt tänka, dem skall trohet och godhet vederfaras.
22 Por acaso não se afastam do caminho os que planejam o mal? Mas haverá amor e fidelidade para os que planejam o bem.
23 Der man arbetar, der är nog; men der man umgår med ordom, der är fattigdom.
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 Dem visom är deras rikedom en krona; men de dårars galenskap blifver galenskap.
24 Para os sábios a riqueza é coroa, mas a tolice dos insensatos não passa de tolice.
25 Ett troget vittne friar lifvet; men ett falskt vittne bedrager.
25 A testemunha verdadeira salva vidas, mas quem profere mentiras é enganador.
26 Den som Herran fruktar, han hafver ett tryggt fäste, och hans barn varda också beskärmad.
26 Quem teme ao Senhor tem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 Herrans fruktan är lifsens källa, att man må undfly dödsens snaro.
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 Der en Konung mycket folk hafver, det är hans härlighet; men der litet folk är, det gör en herra blödig.
28 Na multidão do povo está a glória do rei, mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 Den som tålig är, han är vis; men den som otålig är, han uppenbarar sin galenskap.
29 Quem tarda em irar-se é grande em entendimento, mas o que facilmente perde a calma faz um elogio à loucura.
30 Ett blidt hjerta är kroppsens lif; men afund är var i benen.
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Den som försmäder den fattiga, han lastar hans skapare; men den som förbarmar sig öfver den fattiga, han ärar Gud.
31 Quem oprime o pobre insulta aquele que o criou, mas o que se compadece do necessitado honra a Deus.
32 Den ogudaktige består icke uti sine olycko; men den rättfärdige är ock i dödenom frimodig.
32 O ímpio é derrubado pela sua maldade, mas o justo, até na morte tem esperança.
33 Uti dens förståndigas hjerta hvilar visheten, och varder uppenbar ibland dårar.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos tolos logo se manifesta.
34 Rättfärdighet upphöjer ett folk; men synd är folkets förderf.
34 A justiça é a glória da nação, mas o pecado é a vergonha dos povos.
35 En klok tjenare behagar Konungenom väl; men en skamlig tjenare lider han icke.
35 O servo prudente recebe o favor do rei, mas o que causa vergonha é objeto do seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.