Jó 37
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Deraf förskräcker sig mitt hjerta, och bäfvar.
1 A tempestade me faz bater o coração, como se ele fosse pular para fora do peito.
2 Hörer hans rösts skall, och det ljud som utaf hans mun går.
2 Escutem o estrondo da voz de Deus, o trovão que sai da sua boca.
3 Han ser under alla himlar, och hans ljus skin uppå jordenes ändar.
3 Ele solta relâmpagos por todos os lados do céu e de uma ponta da terra até a outra.
4 Efter honom bullrar dundret, han dundrar med ett stort skall; och när hans dundrande hördt varder, kan man intet förhålla det.
4 Então ouve-se o rugido da sua voz, o forte barulho do trovão; e durante todo o tempo os relâmpagos não param de cair.
5 Gud dundrar med sitt dunder grufveliga, och gör stor ting, och varder dock intet känd.
5 Deus troveja com a sua voz maravilhosa; ele faz grandes coisas que não podemos compreender.
6 Han talar till snön, så är han straxt här på jordene, och till regnskuren, så är regnskuren der med magt.
6 Deus manda que caia neve sobre a terra e também fortes pancadas de chuva.
7 Man förgömmer sig ibland alla menniskor, att folket skall känna hans verk.
7 Assim, faz com que as pessoas fiquem em casa, sem poderem trabalhar, para que todos saibam que é ele quem age.
8 Vilddjuret kryper uti skjul, och blifver i sitt rum.
8 Os animais entram nas suas tocas e ali ficam escondidos.
9 Sunnanefter kommer väder, och nordanefter köld.
9 As tempestades violentas vêm do Sul, e o frio vem do Norte.
10 Af Guds anda kommer frost, och stort vatten, då han utgjuter.
10 O sopro de Deus congela as águas, que assim ficam cobertas de gelo.
11 De tjocke skyar skilja sig, att klart skall varda, och igenom molnet utbrister hans ljus.
11 Deus enche de água as nuvens, e elas lançam os relâmpagos.
12 Han vänder skyarna hvart han vill, att de skola göra allt det han bjuder dem på jordenes krets;
12 Seguindo a ordem de Deus, as nuvens se espalham em todas as direções. Elas fazem tudo o que Deus manda, em toda parte, no mundo inteiro.
13 Ehvad det är öfver en slägt, eller öfver ett land, då man finner honom barmhertigan.
13 Deus faz cair chuva sobre a terra ou para castigar a gente ou para mostrar que tem amor por nós.
14 Akta deruppå, Job; statt och förnim Guds under.
14 “Jó, pare um instante e escute; pense nas coisas maravilhosas que Deus faz.
15 Vetst du, när Gud låter detta komma öfver dem; och när han låter sina skyars ljus utgå?
15 Será que você sabe como Deus dá a ordem para que os relâmpagos saiam brilhando das nuvens?
16 Vetst du, huru skyarna utsprida sig; hvilka under de fullkomlige veta;
16 Você sabe como as nuvens ficam suspensas no ar? Isso é uma prova do infinito conhecimento de Deus.
17 Att din kläder varm äro, då landet är stilla af sunnanväder?
17 Será que você, que fica sufocado de calor na sua roupa, antes de vir a tempestade de areia trazida pelo vento sul,
18 Ja, du utbreder icke skyarna med honom, hvilke starke äro, och anseende såsom en grund.
18 será que você pode ajudar Deus a estender o céu e fazer com que fique duro como uma placa de metal fundido?
19 Låt oss höra hvad vi skole säga honom; förty vi räcke icke intill honom för mörker.
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, pois não somos capazes de pensar com clareza.
20 Ho skall förtälja honom hvad jag talar? Om någor talar, han varder uppsluken.
20 Eu não teria o atrevimento de discutir com Deus, pois isso seria pedir que ele me destruísse.
21 Nu ser man icke ljuset, som inom skyn lyser; men när vädret blås, göres det klart.
21 “Não é possível ver o sol quando está escondido pelas nuvens; mas ele brilha de novo, depois que o vento passa e limpa o céu.
22 Ifrå nordan kommer guld, den förskräckelige Gudi till lof;
22 No Norte vemos uma luz dourada, e a
23 Men den Allsmägtiga kunna de intet finna, den så stor är i magtene; ty han måste ingen räkenskap göra af sinom rätt och rättfärdigom sakom.
23 Não podemos compreender o Todo-Poderoso, o Deus de grande poder. A sua justiça é infinita, e ele não persegue ninguém.
24 Derföre måste menniskorna frukta honom, och han fruktar inga visa.
24 Por isso, as pessoas o temem , e ele não dá importância aos que acham que são sábios.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.