Jó 37
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Deraf förskräcker sig mitt hjerta, och bäfvar.
1 Sobre isto também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Hörer hans rösts skall, och det ljud som utaf hans mun går.
2 Atentamente ouvi a indignação da sua voz, e o sonido que sai da sua boca.
3 Han ser under alla himlar, och hans ljus skin uppå jordenes ändar.
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus, e a sua luz até aos confins da terra.
4 Efter honom bullrar dundret, han dundrar med ett stort skall; och när hans dundrande hördt varder, kan man intet förhålla det.
4 Depois disto ruge uma voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e ele não os detém quando a sua voz é ouvida.
5 Gud dundrar med sitt dunder grufveliga, och gör stor ting, och varder dock intet känd.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não podemos compreender.
6 Han talar till snön, så är han straxt här på jordene, och till regnskuren, så är regnskuren der med magt.
6 Porque à neve diz: Cai sobre a terra; como também à garoa e à sua forte chuva.
7 Man förgömmer sig ibland alla menniskor, att folket skall känna hans verk.
7 Ele sela as mãos de todo o homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 Vilddjuret kryper uti skjul, och blifver i sitt rum.
8 E as feras entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Sunnanefter kommer väder, och nordanefter köld.
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 Af Guds anda kommer frost, och stort vatten, då han utgjuter.
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 De tjocke skyar skilja sig, att klart skall varda, och igenom molnet utbrister hans ljus.
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens, e esparge as nuvens com a sua luz.
12 Han vänder skyarna hvart han vill, att de skola göra allt det han bjuder dem på jordenes krets;
12 Então elas, segundo o seu prudente conselho, se espalham em redor, para que façam tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo na terra.
13 Ehvad det är öfver en slägt, eller öfver ett land, då man finner honom barmhertigan.
13 Seja que por vara, ou para a sua terra, ou por misericórdia as faz vir.
14 Akta deruppå, Job; statt och förnim Guds under.
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; para, e considera as maravilhas de Deus.
15 Vetst du, när Gud låter detta komma öfver dem; och när han låter sina skyars ljus utgå?
15 Porventura sabes tu como Deus as opera, e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 Vetst du, huru skyarna utsprida sig; hvilka under de fullkomlige veta;
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 Att din kläder varm äro, då landet är stilla af sunnanväder?
17 Ou de como as tuas roupas aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 Ja, du utbreder icke skyarna med honom, hvilke starke äro, och anseende såsom en grund.
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 Låt oss höra hvad vi skole säga honom; förty vi räcke icke intill honom för mörker.
19 Ensina-nos o que lhe diremos: porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Ho skall förtälja honom hvad jag talar? Om någor talar, han varder uppsluken.
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho falado? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 Nu ser man icke ljuset, som inom skyn lyser; men när vädret blås, göres det klart.
21 E agora não se pode olhar para o sol, que resplandece nas nuvens, quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 Ifrå nordan kommer guld, den förskräckelige Gudi till lof;
22 O esplendor de ouro vem do norte; pois, em Deus há uma tremenda majestade.
23 Men den Allsmägtiga kunna de intet finna, den så stor är i magtene; ty han måste ingen räkenskap göra af sinom rätt och rättfärdigom sakom.
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 Derföre måste menniskorna frukta honom, och han fruktar inga visa.
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios de coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.