Jó 27

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Och Job höll talet fram; hof upp sitt ordspråk, och sade:
1 Prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 Så sant som Gud lefver, den mig min rätt förvägrar, och den Allsmägtige, som mina själ bedröfvar;
2 Tão certo como vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma,
3 Så länge min ande i mig är, och andedrägten af Gudi i mino näso är;
3 enquanto em mim estiver a minha vida, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 Mine läppar skola intet orätt tala, och min tunga skall intet bedrägeri för händer hafva.
4 nunca os meus lábios falarão injustiça, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Bort det ifrå mig, att jag skulle gifva eder rätt; intilldess min ände kommer, skall jag icke vika ifrå mine fromhet.
5 Longe de mim que eu vos dê razão! Até que eu expire, nunca afastarei de mim a minha integridade.
6 Ifrå mine rättfärdighet, som jag håller vill jag icke gå; mitt samvet gnager mig intet för alla mina lifsdagar.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me reprova a minha consciência por qualquer dia da minha vida.
7 Men min fiende varder funnen ogudaktig, och min motståndare orättvis.
7 Seja como o perverso o meu inimigo, e o que se levantar contra mim, como o injusto.
8 Ty hvad är ens skrymtares hopp, att han så girig är; och Gud rycker dock hans själ bort?
8 Porque qual será a esperança do ímpio, quando lhe for cortada a vida, quando Deus lhe arrancar a alma?
9 Menar du, att Gud skall höra hans röst, när ångest kommer honom uppå?
9 Acaso, ouvirá Deus o seu clamor, em lhe sobrevindo a tribulação?
10 Huru kan han hafva lust till den Allsmägtiga, och något åkalla honom?
10 Deleitar-se-á o perverso no Todo-Poderoso e invocará a Deus em todo o tempo?
11 Jag vill lära eder om Guds hand, och hvad för dem Allsmäktiga gäller, vill jag icke dölja.
11 Ensinar-vos-ei o que encerra a mão de Deus e não vos ocultarei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Si, I hållen eder alle, att I ären vise; hvi gifven I då sådana onyttig ting före?
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, alimentais vãs noções?
13 Detta är en ogudaktig menniskos lön när Gudi, och de tyranners arf, som de af dem Allsmägtiga få skola.
13 Eis qual será da parte de Deus a porção do perverso e a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
14 Om han får mång barn, så skola de höra svärdet till; och hans afföda skall icke af bröd mätt varda.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
15 Hans återlefde skola i dödenom begrafne varda, och hans enkor skola intet gråta.
15 Os que ficarem dela, a peste os enterrará, e as suas viúvas não chorarão.
16 Om han samkar penningar tillhopa såsom stoft, och tillreder sig kläder såsom ler,
16 Se o perverso amontoar prata como pó e acumular vestes como barro,
17 Så skall han väl tillredat; men den rättfärdige skall kläda sig deruti, och den oskyldige skall utskifta penningarna.
17 ele os acumulará, mas o justo é que os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Han bygger sitt hus såsom en spindel, såsom en väktare gör sig ett skjul.
18 Ele edifica a sua casa como a da traça e como a choça que o vigia constrói.
19 När den rike nedläggs, skall han intet få med sig; han skall upplåta sin ögon, och finna intet.
19 Rico se deita com a sua riqueza, abre os seus olhos e já não a vê.
20 Honom skall öfverfalla förskräckelse såsom vatten; om nattena skall stormväder taga honom bort;
20 Pavores se apoderam dele como inundação, de noite a tempestade o arrebata.
21 Östanväder skall föra honom bort, att han skall förgås; och oväder skall drifva honom af hans rum.
21 O vento oriental o leva, e ele se vai; varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 Detta skall han låta komma öfver honom, och skall intet skona honom; allt skall det gå honom ifrå hända.
22 Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir precipitadamente da sua mão;
23 Man skall klappa händer tillhopa öfver honom, och hvissla öfver honom, der han varit hafver.
23 à sua queda lhe batem palmas, à saída o apupam com assobios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.