Gênesis 5
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Detta är boken af menniskones slägt, på den tiden, då Gud skapte menniskona, och gjorde henne efter Guds liknelse.
1 Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o ser humano, à semelhança de Deus o fez.
2 Till man och qvinno skapade han dem, och välsignade dem, och kallade deras namn menniska, på den tiden de vordo skapade.
2 Deus os criou homem e mulher, os abençoou e lhes deu o nome de “ser humano”, no dia em que foram criados.
3 Och Adam var hundrade och tretio år gammal, och han födde en son, som hans beläte lik var, och kallade honom Seth.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe deu o nome de Sete.
4 Och vordo hans dagar, sedan han hade födt Seth, åttahundrade år, och han födde söner och döttrar.
4 Depois que gerou esse filho, Adão viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
5 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tretio år, och blef död.
5 Todos os dias da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Seth var hundrade och fem år gammal, och födde Enos;
6 Sete viveu cento e cinco anos e gerou Enos.
7 Och lefde derefter åttahundrade och sju år, och födde söner och döttrar;
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas.
8 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tolf år, och blef död.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Enos var niotio år gammal, och födde Kenan;
9 Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Och lefde derefter åttahundrade och femton år, och födde söner och döttrar;
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas.
11 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och fem år, och blef död.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kenan var sjutio år gammal, och födde Mahalaleel.
12 Cainã viveu setenta anos e gerou Maalalel.
13 Och lefde derefter åttahundrade och fyratio år, och födde söner och döttrar.
13 Depois que gerou Maalalel, Cainã viveu oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas.
14 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och tio år, och blef död.
14 Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mahalaleel var sextio och fem år gammal, och födde Jared.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou Jarede.
16 Och lefde sedan åttahundrade och tretio år, och födde söner och döttrar.
16 Depois que gerou Jarede, Maalalel viveu oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas.
17 Så att hans hela ålder vardt åttahundrade fem och niotio år, och blef död.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Jared var hundrade tu och sextio år gammal, och födde Henoch;
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou Enoque.
19 Och lefde derefter åttahundrade år, och födde söner och döttrar.
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
20 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och tu år, och blef död.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Henoch var sextio fem år gammal, och födde Methusalah.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou Metusalém.
22 Och förde ett gudeligit lefverne i trehundrade år derefter, och födde söner och döttrar.
22 Enoque andou com Deus; e, depois que gerou Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas.
23 Så att hans hela ålder vardt trehundrade sextio och fem år.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Och efter han förde ett gudeligit lefverne, tog Gud honom bort, och han vardt sedan intet sedder.
24 Enoque andou com Deus e não foi mais visto, porque Deus o levou para junto de si.
25 Methusalah var hundrade åttatio och sju år gammal, och födde Lamech;
25 Metusalém viveu cento e oitenta e sete anos e gerou Lameque.
26 Och lefde derefter i sjuhundrade åttatio och tu år, och födde söner och döttrar;
26 Depois que gerou Lameque, Metusalém viveu setecentos e oitenta e dois anos; e teve filhos e filhas.
27 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och nio år, och blef död.
27 Todos os dias de Metusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lamech var hundrade åttatio och tu år gammal, och födde en son;
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 Och kallade honom Noah, och sade: Denne här varder oss tröstandes i våra mödo och arbete på jordene, den Herren förbannat hafver.
29 Deu-lhe o nome de Noé, dizendo: — Este nos consolará dos nossos trabalhos e das fadigas de nossas mãos, nesta terra que o
30 Derefter lefde han femhundrade niotio och fem år, och födde söner och döttrar;
30 Depois que gerou Noé, Lameque viveu quinhentos e noventa e cinco anos; e teve filhos e filhas.
31 Så att hans hela ålder vardt sjuhundrade sjutio och sju år, och blef död.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Noah var femhundrade år gammal, och födde Sem, Ham och Japhet.
32 Noé tinha quinhentos anos de idade e gerou Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.