Gênesis 5
SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Detta är boken af menniskones slägt, på den tiden, då Gud skapte menniskona, och gjorde henne efter Guds liknelse.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 Till man och qvinno skapade han dem, och välsignade dem, och kallade deras namn menniska, på den tiden de vordo skapade.
2 Macho e fêmea os criou, e os abençoou, e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados.
3 Och Adam var hundrade och tretio år gammal, och han födde en son, som hans beläte lik var, och kallade honom Seth.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e chamou o seu nome Sete.
4 Och vordo hans dagar, sedan han hade födt Seth, åttahundrade år, och han födde söner och döttrar.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tretio år, och blef död.
5 E foram todos os dias que Adão viveu novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Seth var hundrade och fem år gammal, och födde Enos;
6 E viveu Sete cento e cinco anos e gerou a Enos.
7 Och lefde derefter åttahundrade och sju år, och födde söner och döttrar;
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tolf år, och blef död.
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos; e morreu.
9 Enos var niotio år gammal, och födde Kenan;
9 E viveu Enos noventa anos; e gerou a Cainã.
10 Och lefde derefter åttahundrade och femton år, och födde söner och döttrar;
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos e gerou filhos e filhas.
11 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och fem år, och blef död.
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Kenan var sjutio år gammal, och födde Mahalaleel.
12 E viveu Cainã setenta anos e gerou a Maalalel.
13 Och lefde derefter åttahundrade och fyratio år, och födde söner och döttrar.
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos e gerou filhos e filhas.
14 Så att hans hela ålder vardt niohundrade och tio år, och blef död.
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mahalaleel var sextio och fem år gammal, och födde Jared.
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos e gerou a Jarede.
16 Och lefde sedan åttahundrade och tretio år, och födde söner och döttrar.
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos e gerou filhos e filhas.
17 Så att hans hela ålder vardt åttahundrade fem och niotio år, och blef död.
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Jared var hundrade tu och sextio år gammal, och födde Henoch;
18 E viveu Jarede cento e sessenta e dois anos e gerou a Enoque.
19 Och lefde derefter åttahundrade år, och födde söner och döttrar.
19 E viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
20 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och tu år, och blef död.
20 E foram todos os dias de Jarede novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Henoch var sextio fem år gammal, och födde Methusalah.
21 E viveu Enoque sessenta e cinco anos e gerou a Metusalém.
22 Och förde ett gudeligit lefverne i trehundrade år derefter, och födde söner och döttrar.
22 E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Metusalém, trezentos anos e gerou filhos e filhas.
23 Så att hans hela ålder vardt trehundrade sextio och fem år.
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Och efter han förde ett gudeligit lefverne, tog Gud honom bort, och han vardt sedan intet sedder.
24 E andou Enoque com Deus; e não se viu mais, porquanto Deus para si o tomou.
25 Methusalah var hundrade åttatio och sju år gammal, och födde Lamech;
25 E viveu Metusalém cento e oitenta e sete anos e gerou a Lameque.
26 Och lefde derefter i sjuhundrade åttatio och tu år, och födde söner och döttrar;
26 E viveu Metusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos e gerou filhos e filhas.
27 Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och nio år, och blef död.
27 E foram todos os dias de Metusalém novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Lamech var hundrade åttatio och tu år gammal, och födde en son;
28 E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos e gerou um filho.
29 Och kallade honom Noah, och sade: Denne här varder oss tröstandes i våra mödo och arbete på jordene, den Herren förbannat hafver.
29 E chamou o seu nome Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Derefter lefde han femhundrade niotio och fem år, och födde söner och döttrar;
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos e gerou filhos e filhas.
31 Så att hans hela ålder vardt sjuhundrade sjutio och sju år, och blef död.
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Noah var femhundrade år gammal, och födde Sem, Ham och Japhet.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.