Salmos 68
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Al maestro de coro. Por el tono de “Los lirios”. De David.
1 Levanta-se Deus; dispersam-se os seus inimigos; de sua presença fogem os que o aborrecem.
2 ¡Sálvame, oh Dios! porque las aguas me han llegado al cuello.
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como se derrete a cera ante o fogo, assim à presença de Deus perecem os iníquos.
3 Estoy sumergido en lo hondo del fango, y no hay donde hacer pie; he caído en aguas profundas y me arrastra la corriente.
3 Os justos, porém, se regozijam, exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Me he cansado de llamar, mi garganta ha enronquecido, han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.
4 Cantai a Deus, salmodiai o seu nome; exaltai o que cavalga sobre as nuvens.
5 Más que los cabellos de mi cabeza son los que sin causa me odian. Son demasiado poderosos para mis fuerzas los que injustamente me hostilizan, y tengo que devolver lo que no he robado.
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Tú, oh Dios, conoces mi insensatez y mis pecados no te están ocultos.
6 Deus faz que o solitário more em família; tira os cativos para a prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 No sean confundidos por mi causa los que esperan en Ti, oh Señor, Yahvé de los ejércitos. Que no se avergüencen de mí quienes te buscan, oh Dios de Israel.
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 Es por tu causa si he sufrido oprobio y mi rostro se ha cubierto de confusión.
8 tremeu a terra; também os céus gotejaram à presença de Deus; o próprio Sinai se abalou na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 He venido a ser un extraño para mis hermanos; los hijos de mi madre no me conocen,
9 Copiosa chuva derramaste, ó Deus, para a tua herança; quando já ela estava exausta, tu a restabeleceste.
10 porque me devora el celo de tu casa, y los baldones de los que te ultrajan cayeron sobre mí.
10 Aí habitou a tua grei; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Me afligí con ayuno, y se me convirtió en vituperio.
11 O Senhor deu a palavra, grande é a falange das mensageiras das boas-novas.
12 Me vestí de cilicio, y vine a ser la fábula de ellos.
12 Reis de exércitos fogem e fogem; a dona de casa reparte os despojos.
13 Murmuran contra mí los que se sientan a la puerta, y los bebedores me hacen coplas.
13 Por que repousais entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho flavo do ouro.
14 Mas yo dirijo a Ti mi oración, oh Yahvé, en tiempo favorable, oh Dios, escúchame según la grandeza de tu bondad, según la fidelidad de tu socorro.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Zalmom.
15 Sácame del lodo, no sea que me sumerja. Líbrame de los que me odian y de la hondura de las aguas.
15 O monte de Deus é Basã, serra de elevações é o monte de Basã.
16 No me arrastre la corriente de las aguas, ni me trague el abismo, ni el pozo cierre sobre mí su boca.
16 Por que olhais com inveja, ó montes elevados, o monte que Deus escolheu para sua habitação? O
17 Escúchame, Yahvé, porque tu gracia es benigna; mírame con la abundancia de tu misericordia;
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 no escondas tu rostro a tu siervo, escúchame pronto porque estoy en angustias.
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o
19 Acércate a mi alma y rescátala; por causa de mis enemigos, líbrame.
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Bien conoces Tú mi afrenta, mi confusión y mi ignominia; a tu vista están todos los que me atribulan.
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o
21 El oprobio me ha quebrantado el corazón y titubeo; esperé que alguien se compadeciera de mí, y no lo hubo; y que alguno me consolara, mas no le hallé.
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e o cabeludo crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Por comida me ofrecieron hiel; y para mi sed me dieron a beber vinagre.
22 Disse o Senhor: De Basã os farei voltar, fá-los-ei tornar das profundezas do mar,
23 Conviértaseles su mesa en lazo y su holocausto en tropiezo.
23 para que banhes o pé em sangue, e a língua dos teus cães tenha o seu quinhão dos inimigos.
24 Obscurézcanse sus ojos para que no vean; y encorva siempre sus espaldas.
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Vierte sobre ellos tu indignación, y alcánceles el ardor de tu ira.
25 Os cantores iam adiante, atrás, os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às donzelas com adufes.
26 Devastada quede su casa, y no haya quien habite en sus tiendas.
26 Bendizei a Deus nas congregações, bendizei ao
27 Por cuanto persiguieron a aquel que Tú heriste, aumentaron el dolor de aquel que Tú llagaste.
27 Ali, está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, com o seu séquito, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Añádeles iniquidad a su iniquidad, y no acierten con tu justicia.
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Sean borrados del libro de la vida, y no estén escritos con los justos.
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Yo soy miserable y doliente, mas tu auxilio, oh Dios, me defenderá.
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos; calcai aos pés os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que se comprazem na guerra.
31 Alabaré el nombre de Dios en un cántico, le ensalzaré en un himno de gratitud;
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 y agradará a Yahvé más que un toro, más que un novillo con sus cuernos y pezuñas.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, salmodiai ao Senhor,
33 Vedlo, oh humildes, y alegraos, y reviva el corazón de los que buscáis a Dios.
33 àquele que encima os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Porque Yahvé escucha a los pobres, y no desprecia a sus cautivos.
34 Tributai glória a Deus; a sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos espaços siderais.
35 Alábenlo los cielos y la tierra, los mares y cuanto en ellos se mueve.
35 Ó Deus, tu és tremendo nos teus santuários; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao povo. Bendito seja Deus!
36 Porque Dios salvará a Sión, y reedificará las ciudades de Judá; y habitarán allí, y tomarán posesión de ella.
36 — ausente —
37 La heredarán los descendientes de sus siervos, y morarán en ella los que aman su Nombre.
37 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.