Provérbios 6
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hijo mío, si saliste fiador de tu prójimo. Si tendiste tu mano a un extraño,
1 Filho, você é fiador de alguém?
2 si te ligaste con la palabra de tu boca, y quedaste preso por lo que dijeron tus labios,
2 Deu a sua palavra e ficou preso na promessa que fez?
3 haz esto, hijo mío: Recobra la libertad; ya que has caído en manos de tu prójimo. Ve sin tardanza e importuna a tu amigo.
3 Então, meu filho, agora você está nas mãos dessa pessoa. Mas há um jeito de sair disso: vá logo e peça que ela livre você dessa obrigação.
4 No concedas sueño a tus ojos, ni reposo a tus párpados.
4 Não durma, nem descanse;
5 Líbrate, como el corzo, de su mano, como el pájaro de la mano del cazador.
5 saia dessa armadilha, como um passarinho ou uma gazela escapa do caçador.
6 Ve, oh perezoso, a la hormiga; observa su obra y hazte sabio.
6 Preguiçoso, aprenda uma lição com as formigas!
7 No tiene juez, ni superior, ni señor,
7 Elas não têm líder, nem chefe, nem governador,
8 y se prepara en el verano su alimento, y recoge su comida al tiempo de la mies.
8 mas guardam comida no verão, preparando-se para o inverno.
9 ¿Hasta cuándo, perezoso, quedarás acostado? ¿Cuándo despertarás de tu sueño?
9 Preguiçoso, até quando você vai ficar deitado? Quando vai se levantar?
10 Un poco dormir, un poco dormitar, cruzar un poco las manos para descansar;
10 Então o preguiçoso diz: “Eu vou dormir somente um pouquinho, vou cruzar os braços e descansar mais um pouco.”
11 y te sobrevendrá cual salteador la miseria, y la necesidad cual hombre armado.
11 Mas, enquanto ele dorme, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
12 Hijo de Belial es el hombre inicuo, anda con perversidad en la boca,
12 Os homens maus e sem valor vivem dizendo mentiras.
13 guiña los ojos, hace señas con los pies, habla con los dedos.
13 Piscam e fazem gestos para enganar os outros.
14 En su corazón habita la perversidad; urde el mal en todo tiempo, y siembra discordias.
14 As suas mentes perversas estão sempre planejando o mal, e eles espalham confusão por toda parte.
15 Por eso vendrá de improviso su ruina, de repente será quebrantado sin que tenga remedio.
15 Por isso a desgraça cairá de repente sobre eles, e não poderão escapar. o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que matam gente inocente, a mente que faz planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal, a testemunha falsa que diz mentiras e a pessoa que provoca brigas entre amigos.
16 Seis son las cosas que aborrece Yahvé, y una séptima abomina su alma:
16 — ausente —
17 Ojos altivos, lengua mentirosa, manos que vierten sangre inocente,
17 — ausente —
18 corazón que maquina designios perversos, pies que corren ligeros tras el mal,
18 — ausente —
19 testigo falso que respira calumnias, y quien siembra discordia entre hermanos.
19 — ausente —
20 Guarda, hijo mío, la doctrina de tu padre; y no desprecies la enseñanza de tu madre.
20 Filho, faça o que o seu pai diz e nunca esqueça o que a sua mãe ensinou.
21 Tenlas siempre atadas a tu corazón, enguirnalda con ellas tu cuello.
21 Guarde sempre as suas palavras bem-gravadas no coração.
22 Te guiarán en tu camino, velarán por ti cuando durmieres; y hablarán contigo al despertar.
22 Os seus ensinamentos o guiarão quando você viajar, protegerão você de noite e aconselharão de dia.
23 Porque el precepto es una antorcha, y la ley una luz, y senda de vida son las amonestaciones dadas para corrección.
23 As suas instruções são uma luz brilhante, e a sua correção ensina a viver.
24 Pues te guardarán de la mala mujer, de los halagos seductores de la ajena.
24 Elas livrarão você da mulher imoral e das suas palavras sedutoras.
25 No codicies en tu corazón la hermosura de ella, no te seduzcan sus ojos.
25 Não seja tentado pela sua beleza, nem caia na armadilha dos seus olhos tentadores.
26 Pues por la prostituta uno es reducido a un pedazo de pan, mientras la casada va a la caza de una vida preciosa.
26 Qualquer homem pode ter uma prostituta por pouco dinheiro, mas o adultério custará a ele a sua própria vida.
27 ¿Acaso puede un hombre llevar fuego en el seno, sin que ardan sus vestidos?
27 Será que você pode carregar fogo no colo sem queimar a roupa?
28 ¿O andar sobre brasas, sin quemarse los pies?
28 Será que você pode andar em cima de brasas sem queimar os pés?
29 Así (sucede con) aquel que se llega a la mujer de su prójimo; no quedará sin castigo quien la tocare.
29 O homem que dorme com a mulher de outro corre esse mesmo perigo. Quem fizer isso terá de sofrer muito.
30 ¿No es acaso despreciado el ladrón que roba para saciar su apetito cuando tiene hambre?
30 Quem rouba comida para matar a fome não é desprezado.
31 Si es hallado, ha de pagar siete veces otro tanto, tendrá que dar hasta toda la sustancia de su casa.
31 Porém, se é apanhado, tem de pagar sete vezes mais: ele precisa entregar tudo o que tem.
32 Quien comete adulterio con una mujer es un insensato; quien hace tal cosa se arruina a sí mismo.
32 No entanto o homem que comete adultério não tem juízo; ele está se destruindo a si mesmo.
33 Cosechará azotes e ignominia, y no se borrará su afrenta.
33 Passará vergonha, levará uma surra e ficará desmoralizado para sempre.
34 Porque los celos excitan el furor del marido, y no tendrá compasión en el día de la venganza;
34 Porque o ciúme faz o marido ficar furioso, e a sua vingança não tem limites.
35 no se aplacará por ninguna indemnización; no aceptará regalos, por grandes que sean.
35 Ele não aceitará nenhum pagamento; e mesmo uma porção de presentes não acabará com a sua raiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.