Provérbios 6

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hijo mío, si saliste fiador de tu prójimo. Si tendiste tu mano a un extraño,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 si te ligaste con la palabra de tu boca, y quedaste preso por lo que dijeron tus labios,
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 haz esto, hijo mío: Recobra la libertad; ya que has caído en manos de tu prójimo. Ve sin tardanza e importuna a tu amigo.
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 No concedas sueño a tus ojos, ni reposo a tus párpados.
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 Líbrate, como el corzo, de su mano, como el pájaro de la mano del cazador.
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Ve, oh perezoso, a la hormiga; observa su obra y hazte sabio.
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 No tiene juez, ni superior, ni señor,
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 y se prepara en el verano su alimento, y recoge su comida al tiempo de la mies.
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 ¿Hasta cuándo, perezoso, quedarás acostado? ¿Cuándo despertarás de tu sueño?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Un poco dormir, un poco dormitar, cruzar un poco las manos para descansar;
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 y te sobrevendrá cual salteador la miseria, y la necesidad cual hombre armado.
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Hijo de Belial es el hombre inicuo, anda con perversidad en la boca,
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 guiña los ojos, hace señas con los pies, habla con los dedos.
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 En su corazón habita la perversidad; urde el mal en todo tiempo, y siembra discordias.
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Por eso vendrá de improviso su ruina, de repente será quebrantado sin que tenga remedio.
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Seis son las cosas que aborrece Yahvé, y una séptima abomina su alma:
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 Ojos altivos, lengua mentirosa, manos que vierten sangre inocente,
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 corazón que maquina designios perversos, pies que corren ligeros tras el mal,
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 testigo falso que respira calumnias, y quien siembra discordia entre hermanos.
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Guarda, hijo mío, la doctrina de tu padre; y no desprecies la enseñanza de tu madre.
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 Tenlas siempre atadas a tu corazón, enguirnalda con ellas tu cuello.
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Te guiarán en tu camino, velarán por ti cuando durmieres; y hablarán contigo al despertar.
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Porque el precepto es una antorcha, y la ley una luz, y senda de vida son las amonestaciones dadas para corrección.
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 Pues te guardarán de la mala mujer, de los halagos seductores de la ajena.
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 No codicies en tu corazón la hermosura de ella, no te seduzcan sus ojos.
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 Pues por la prostituta uno es reducido a un pedazo de pan, mientras la casada va a la caza de una vida preciosa.
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 ¿Acaso puede un hombre llevar fuego en el seno, sin que ardan sus vestidos?
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 ¿O andar sobre brasas, sin quemarse los pies?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Así (sucede con) aquel que se llega a la mujer de su prójimo; no quedará sin castigo quien la tocare.
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 ¿No es acaso despreciado el ladrón que roba para saciar su apetito cuando tiene hambre?
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 Si es hallado, ha de pagar siete veces otro tanto, tendrá que dar hasta toda la sustancia de su casa.
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 Quien comete adulterio con una mujer es un insensato; quien hace tal cosa se arruina a sí mismo.
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 Cosechará azotes e ignominia, y no se borrará su afrenta.
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Porque los celos excitan el furor del marido, y no tendrá compasión en el día de la venganza;
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 no se aplacará por ninguna indemnización; no aceptará regalos, por grandes que sean.
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.