Jó 14

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “El hombre, nacido de mujer, vive corto tiempo, y se harta de miserias.
1 O homem, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação.
2 Brota como una flor, y se marchita, huye como la sombra, y no tiene permanencia.
2 Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece;
3 ¿Sobre un tal abres Tú los ojos, y me citas a juicio contigo?
3 e sobre tal homem abres os olhos e o fazes entrar em juízo contigo?
4 ¡Oh, si se pudiera sacar cosa limpia de lo inmundo! Nadie lo puede.
4 Quem da imundícia poderá tirar coisa pura? Ninguém!
5 Ya que Tú has determinado los días (del hombre) y fijado el número de sus meses; le señalaste un término que no puede traspasar;
5 Visto que os seus dias estão contados, contigo está o número dos seus meses; tu ao homem puseste limites além dos quais não passará.
6 aparta de él tu mirada para que repose, hasta que, como el jornalero cumpla sus días.
6 Desvia dele os olhares, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha prazer no seu dia.
7 El árbol tiene esperanza; siendo cortado, no deja de retoñar, y no cesan sus renuevos.
7 Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus rebentos.
8 Aun cuando envejeciere su raíz en la tierra, y haya muerto en el polvo su tronco,
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e no chão morrer o seu tronco,
9 sintiendo el agua retoña, y echa ramas como planta (nueva).
9 ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova.
10 EI hombre si muere, queda postrado; si expira, ¿dónde va a parar?
10 O homem, porém, morre e fica prostrado; expira o homem e onde está?
11 Como las aguas del lago se están evaporando y el río se agota y se seca,
11 Como as águas do lago se evaporam, e o rio se esgota e seca,
12 así el hombre cuando se acuesta no se levanta más. No despertará, hasta que se hayan consumido los cielos; ni se levantará de su sueño.
12 assim o homem se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.
13 ¡Ojalá me escondieras en el scheol, para ocultarme hasta que pase tu ira; y me fijases un plazo para acordarte de mí!
13 Que me encobrisses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira se fosse, e me pusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Muerto el hombre ¿podrá volver a vivir? entonces todos los días de mi milicia esperaría la hora de mi relevo.
14 Morrendo o homem, porventura tornará a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que eu fosse substituído.
15 Entonces respondería a tu llamado, y Tú amarías la obra de tus manos.
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; terias saudades da obra de tuas mãos;
16 Pero ahora cuentas mis pasos, tienes el ojo abierto sobre mi pecado.
16 e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados.
17 Sellada está en una bolsa mi delito, y tienes encerrada mi iniquidad.
17 A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.
18 Como un monte se deshace cayendo, y la peña se traslada de su lugar;
18 Como o monte que se esboroa e se desfaz, e a rocha que se remove do seu lugar,
19 y como el agua cava las piedras, y sus inundaciones se llevan el polvo de la tierra, desbaratas Tú la esperanza del hombre.
19 como as águas gastam as pedras, e as cheias arrebatam o pó da terra, assim destróis a esperança do homem.
20 Prevaleces contra él por siempre, y así desaparece; desfiguras su rostro, y lo eliminas.
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa, mudas-lhe o semblante e o despedes para o além.
21 Sean honrados sus hijos, él no lo sabe; o sean abatidos, él no se da cuenta de ello.
21 Os seus filhos recebem honras, e ele o não sabe; são humilhados, e ele o não percebe.
22 Solo siente los propios dolores, solo por sí misma se aflige su alma.”
22 Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e só a seu respeito sofre a sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.