Jó 10

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Tedio de vida tiene mi alma, daré libre curso a mis quejas; hablaré con la amargura de mi alma.
1 “Estou cansado de viver. Vou me desabafar e falar da amargura que tenho no coração.
2 Diré a Dios: «No me condenes»; dime por qué contiendes conmigo.
2 Ó Deus, não me condenes! Dize-me de que me acusas!
3 Te parece acaso bien oprimirme, desechar la obra de tus manos, y favorecer los designios de los malvados?
3 Tu mesmo me criaste. Como, então, podes ter prazer em me maltratar e desprezar e em aprovar os planos dos maus?
4 ¿Tienes Tú ojos de carne, y miradas como miradas de hombre?
4 Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?
5 ¿Son tus días como los días de los mortales, y tus años como los años humanos,
5 Por acaso, a tua vida é tão curta como a nossa? Será que vives tão pouco quanto os seres humanos?
6 para que vayas inquiriendo mi culpa y buscando mi pecado,
6 Então por que procuras saber de todos os meus pecados? Por que te informas das maldades que cometi?
7 aunque sabes que no soy malo, y que nadie puede librarme de tu mano?
7 Pois sabes que não sou culpado e que ninguém pode me salvar das tuas mãos.
8 Tus manos me han plasmado y me han hecho todo entero ¿y ahora quieres destruirme?
8 “As tuas mãos me fizeram, me deram forma e agora essas mesmas mãos me destroem.
9 Recuerda que me formaste como barro, y ahora me reduces a polvo.
9 Lembra que me fizeste de barro; vais me fazer virar pó outra vez?
10 ¿No me vaciaste como leche, y cual queso me cuajaste?
10 Tu fizeste com que o meu pai e a minha mãe me gerassem, que me dessem a vida.
11 De piel y de carne me revestiste, y me tejiste de huesos y nervios;
11 Formaste o meu corpo de ossos e nervos e os cobriste com carne e pele.
12 vida y favores me has concedido, y tu protección me ha conservado la vida.
12 Tu me deste vida e me deste amor, e os teus cuidados me conservam vivo.
13 Mas lo guardaste en tu corazón; bien sé que esto era tu designio.
13 Mas agora sei que no teu coração tinhas este plano secreto:
14 Si peco, Tú me observas; y no me perdonarás mi culpa.
14 tu querias ver se eu ia pecar para depois me negares o teu perdão.
15 Si hago mal, ¡ay de mí! y si soy inocente ni aun así puedo alzar mi cabeza, harto como estoy de oprobio y viendo mi miseria.
15 Se sou culpado, estou perdido; se sou inocente, não tenho coragem para levantar a cabeça, pois fico envergonhado quando olho para a minha desgraça.
16 Y si la alzo, me das caza como león, repites contra mí tus terrores;
16 Se levanto a cabeça, orgulhoso da minha inocência, tu, como um leão, me persegues; e até fazes milagres para me destruir.
17 renuevas tus pruebas contra mí, y acrecientas conmigo tu saña, me atacan cada vez nuevos ejércitos (de males).
17 Tu sempre tens testemunhas que me acusam; a tua e tu me atacas sem parar, como se fosses um exército.
18 ¿Por qué me sacaste del seno materno? Estaría ahora muerto, sin que ojo alguno me hubiera visto.
18 “Ó Deus, por que me deixaste nascer? Eu deveria ter morrido antes mesmo que alguém me visse.
19 Sería como si nunca hubiese existido, llevado del seno materno al sepulcro.
19 Eu teria ido do ventre da minha mãe para a sepultura, teria sido como se nunca tivesse existido.
20 ¿No son pocos mis días? Que Él me deje pues, y que se retire de mí para que pueda alegrarme un poco,
20 A minha vida está chegando ao fim. Então me deixa em paz! Deixa que eu tenha um pouco de alegria
21 antes que me vaya, para no volver, a la tierra de tiniebla y de sombra de muerte,
21 antes que me vá na viagem que não tem volta, antes que vá para o país da escuridão e das trevas,
22 tierra de tiniebla, parecida a densísima lobreguez, sombra de muerte, sin orden alguno, cuya luz es semejante a espesas tinieblas.”
22 para o país das sombras e da desordem, onde a própria luz é como a escuridão.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.