Salmos 69
SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Načelniku godbe na šestero strun, pesem Davidova.
1 Ao Músico-chefe, sobre Sosanim, Salmo de Davi. Salva-me, ó Deus, pois as águas entraram até a minha alma.
2 Reši me, Bog, ker vode mi prihajajo noter do duše,
2 Eu afundo em profundo lamaçal, onde não há como ficar em pé; estou em águas profundas, onde as inundações me transbordam.
3 Pogrezam se v blato pregloboko; kjer ni trdnega pod nogo; zahajam v globočine vodâ; in val poplaveč me požira.
3 Estou cansado do meu choro, minha garganta está seca, os meus olhos falham enquanto espero por meu Deus.
4 Trudim se vpijoč, suši se grlo moje; oči moje pešajo, ko upam v svojega Boga.
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que querem me destruir, sendo meus inimigos injustamente, são poderosos; então restituí aquilo que eu não tomei.
5 Več jih je ko glave moje lâs, ki me sovražijo po krivem; mogočneji so, ki me hočejo ubiti, ki so mi sovražniki po krivici; tedaj me silijo vrniti, česar nisem vzel.
5 Ó Deus, tu conheces a minha tolice, e os meus pecados não se escondem de ti.
6 O Bog, ti poznaš nespamet mojo, in krivice moje niso ti skrite.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor DEUS dos Exércitos; não deixeis confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Ne bodi jih mene sram, kateri čakajo tebe; Gospod, Bog vojnih krdél, rudečica naj ne oblije zaradi mene njih, ki iščejo tebe, Bog Izraelov.
7 Porque, por tua causa eu suportei a censura; a vergonha cobriu a minha face.
8 Ker zavoljo tebe prenašam zasmehovanje; sramota pokriva obličje moje.
8 Eu me tornei um estranho para os meus irmãos, e um estrangeiro aos filhos da minha mãe.
9 Tujec sem postal bratom svojim, in neznan matere moje sinovom.
9 Pois o zelo da tua casa me comeu; e as vergonhas daqueles que te envergonharam recaem sobre mim.
10 Ker gorečnost za hišo tvojo me razjéda, in zasmehovanje njih, ki tebe zasmehujejo, mene zadeva.
10 Quando eu chorei, e castiguei minha alma com jejum, aquilo foi para a minha vergonha.
11 Ko jokajoč pokorim s postom dušo svojo, tedaj se mi to šteje za najhujšo sramoto.
11 Também fiz do pano de saco a minha vestimenta, e me tornei um provérbio para eles.
12 Ko se oblačim v raševino, tedaj sem jim v pregovor.
12 Aqueles que se assentam ao portão falam contra mim, e eu fui a canção dos bêbados.
13 O meni govoričijo vkup sedeči pri vratih, in pesmi pojó, ko pijejo opojno pijačo.
13 Mas quanto a mim, minha oração é a ti, ó SENHOR, em um tempo aceitável; Ó Deus, na multidão da tua misericórdia, ouve-me, na verdade da tua salvação.
14 O meni torej je prošnja moja tá do tebe, Gospod: čas je milosti, Bog, po obilnosti milosti svoje usliši me, po blagi zvestobi svoji.
14 Liberta-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu liberto daqueles que me odeiam, e tirado das águas profundas.
15 Potegni me iz blata, in naj se ne pogreznem; otet naj bodem sovražnikov svojih, in iz globočin vodâ.
15 Não deixes a enchente das águas me transbordar, nem deixes que o profundo me engula, e não deixes que a cova feche sua boca sobre mim.
16 Valovje vodâ naj me poplaveč ne odnese, in globočina naj me ne pogoltne, in jama naj ne zapre ust svojih nad mano.
16 Ouve-me, ó SENHOR, pois tua benignidade é boa; volta-te para mim, segundo a multidão das tuas tenras misericórdias.
17 Usliši me, Gospod, ker dobra je milost tvoja; po obilosti usmiljenja svojega ozri se v mé.
17 E não escondas a tua face do teu servo, pois eu estou com problemas; ouve-me rapidamente.
18 In ne skrivaj obličja svojega svojemu hlapcu; ker v stiski sem, hiti, usliši me!
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Približaj se duši moji, ótmi jo; zavoljo sovražnikov mojih réši me.
19 Tu conheceste a minha reprovação, e a minha vergonha, e a minha desonra; meus adversários estão todos diante de ti.
20 Ti poznaš zasramovanje moje in mojo sramoto ter nečast mojo; pred teboj so vsi sovražniki moji.
20 A vergonha quebrou o meu coração, e estou oprimido, e procurei por alguém que tivesse pena, mas não houve ninguém; e por consoladores, mas não encontrei nenhum.
21 Zasramovanje tare srce moje, tako da sem bolan; in ko ga čakam, da bi me miloval, nikogar ni; ali tolažiteljev, vendar ne najdem jih.
21 Eles também me deram fel para o meu alimento, e em minha sede me deram vinagre para beber.
22 Dà, za živež mi dajó želča, in v žeji moji dajó mi piti octa.
22 Que a sua mesa se torne um laço diante deles, e que aquilo que deveria ser para o seu bem-estar, que isso vire uma armadilha.
23 Njih miza bodi pred njimi za zanko, in za povračila, za zadrgo.
23 Deixai escurecer os seus olhos, para que eles não vejam; e faça com que os seus lombos tremam continuamente.
24 Otemné naj njih oči, da ne vidijo; in daj, da ledja njih omahujejo neprestano.
24 Derrama a tua indignação sobre eles, e que a tua ira colérica tome conta deles.
25 Razlij na nje jezo svojo, in srd tvoj naj jih dohiti.
25 Seja a sua habitação desolada, e que ninguém habite em suas tendas.
26 Pusti naj bodejo njih gradovi, v šatorih njih ne bodi prebivalca.
26 Pois eles perseguem aquele a quem tu feriste, e falam para a dor daqueles a quem tu tens ferido.
27 Ker preganjajo njega, kateregi si tí udaril, in po bolečini prebodencev tvojih spletajo pripovedke.
27 Adiciona iniquidade à iniquidade deles, e não deixeis eles entrarem na tua justiça.
28 Pridevaj kazen kazni njih krivici, in naj ne pridejo v pravico tvojo.
28 Sejam eles apagados do livro dos vivos, e não sejam escritos com os justos.
29 Izbrišejo naj se iz življenja knjige, in s pravičnimi naj se ne zapisujejo.
29 Mas eu sou pobre e estou triste; que a tua salvação, ó Deus, me estabeleça no alto.
30 Jaz pa ubožen in trpeč, blaginja tvoja, Bog, postavila me bode na višavo.
30 Eu louvarei o nome de Deus com uma canção, e o magnificarei com ações de graças.
31 Hvalil bodem ime Božje s pesmijo, in poveličeval ga bodem sè zahvaljevanjem,
31 Isto também agradará ao SENHOR mais do que um boi ou um boi que tem chifres e cascos.
32 Kar se bode bolje zdelo Gospodu, ko vol, junec rogat z razklanimi parklji.
32 Os humildes verão isto, e se alegrarão, e o vosso coração viverá, por buscardes a Deus.
33 Ko bodejo to videli krotki, veselili se bodo; in oživelo bode srce vaše, ki iščete Boga.
33 Pois o SENHOR ouve os pobres, e não despreza os seus prisioneiros.
34 Ker Gospod se ozira na potrebne, in jetnikov svojih ne zameta.
34 Louvem o céu e a terra, os mares, e cada coisa que se move neles.
35 Hvalila ga bodo nebesa in zemlja, morja in karkoli lazi po njih.
35 Pois Deus salvará a Sião, e construirá as cidades de Judá, para que eles possam habitar lá, e tê-la por posse.
36 Ker Bog otima Sijon in zida z nova mesta Judovska, da stanujejo tam, in podedujejo ono deželo.
36 Também herdará a semente dos seus servos, e aqueles que amam o seu nome habitarão lá.
37 Nasledniki, pravim, hlapcev njegovih naj jo posedajo, in ljubitelji imena njegovega naj prebivajo v njej,
37 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.