Salmos 55

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Načelniku godbe na strune, pesem Davidova ukovita,
1 Ao Músico-chefe sobre Neginote, Masquil, Salmo de Davi. Dá ouvidos à minha oração, ó Deus, e não te escondas da minha súplica.
2 Sliši, Bog, molitev mojo, in prošnji moji se ne skrivaj!
2 Atende-me, e ouve-me; eu lamento na minha queixa, e faço barulho.
3 Ozri se v mé in usliši me; glasno jokam v premišljevanji in zdihujem:
3 Por causa da voz do inimigo, por causa da opressão do perverso; pois eles lançam a iniquidade sobre mim, e com ira me odeiam.
4 Zavoljo glasú sovražnikovega, zavoljo krivičnega stiske; ker v mé obračajo krivico, in srditi me preganjajo sè srčnim sovraštvom.
4 Meu coração está dolorido dentro de mim, e os terrores da morte recaíram sobre mim.
5 Srce moje me boli v meni, in smrtni strahovi me obhajajo.
5 O temor e o tremor vieram sobre mim, e o horror me oprimiu.
6 Strah in trepet me napada, in groza me pokriva.
6 E eu disse: Ó, se eu tivesse asas como a pomba! Porque então eu voaria para longe e ficaria descansado.
7 Tako da pravim: O da bi mi dal kdó perot kakor golobu; zletel bi, kjer bi mogel prebivati.
7 Eis que então eu vaguearia longe, e permaneceria no deserto. Selá.
8 Glej, kar najdalje bi pobegnil, prebivat v puščavi.
8 Eu apressaria minha fuga da tempestade do vento e da tormenta.
9 Hitreje bi pobegnil od vetra viharnega, od vrtinca.
9 Destrói, ó Senhor, e divide as suas línguas, pois eu vi violência e contenda na cidade.
10 Pogúbi, Gospod, razdeli njih jezik; ker silovitost in prepir vidim v mestu.
10 Dia e noite eles andam ao redor dela, sobre os seus muros; dano e também tristeza estão no seu meio.
11 Podnevi in ponoči ga obdajajo na zidovji njegovem; in krivica in hudobnost sta sredi njega.
11 A perversidade está no seu meio, engano e malícia não se apartam das suas ruas.
12 Težave so sredi njega, in ne umakneta se z ulic njegovih goljufija in zvijača.
12 Pois não foi um inimigo que me envergonhou, então eu o poderia ter suportado. Nem foi aquele que me odiava que se engrandeceu contra mim, então eu teria me escondido dele.
13 Ker ne nasprotnik me sramotí, to bi prenašal; ne sovražnik moj se spenja proti meni, njemu bi se skril:
13 Mas foste tu, homem meu igual, meu guia e meu conhecido.
14 Temuč tí, človek, meni enak, vodnik moj in znanec moj,
14 Tomávamos o doce conselho juntos, e andávamos para a casa de Deus em companhia.
15 Ki sva skupaj sladkó se posvetovala, v hišo Božjo hodila z množico.
15 Deixe que a morte se apodere deles, e deixe que eles baixem rapidamente ao inferno, pois a perversidade está entre eles, e em suas habitações.
16 Napadla jih bode smrt terjalka, živi pogreznejo se v grob; ker hudobija je, kjer bivajo oni, v njih sredi.
16 Quanto a mim, clamarei a Deus, e o SENHOR me salvará.
17 Jaz bodem klical Boga, in Gospod me bode rešil.
17 À noite, de manhã e ao meio-dia, eu vou orar e clamarei, e ele ouvirá minha voz.
18 Zvečer in zjutraj in o poludné bodem premišljal in stokal, dokler ne bode slišal mojega glasu.
18 Ele livrou em paz a minha alma da batalha que era contra mim, pois havia muitos comigo.
19 Rešil je življenje moje, da se ne vojskujejo zoper mene, postavil ga v mir; ko so z mnogimi krdeli vojskovali se, bili so poleg mene.
19 Deus ouvirá, e os afligirá, ele mesmo que permanece desde a antiguidade. Selá. Porque eles não têm mudanças, portanto, não temem a Deus.
20 Slišal bode Bog mogočni in jih zarotil, kakor ostane vekomaj; v katerih ni prememb in se ne bojé Boga.
20 Ele estendeu sua mão contra os que estavam em paz com ele; quebrou seu pacto.
21 Roko svojo steza nad njé, ki živé v miru med seboj, oskrunja zavezo svojo.
21 As palavras de sua boca eram mais suaves do que manteiga, mas a guerra estava em seu coração; suas palavras eram mais macias do que o azeite, no entanto, eram espadas desembainhadas.
22 Sladke so, maslene besede njegove, a vojska tiči v njegovem srci; mehkeji od olja so njegove besede, ali goli meči.
22 Lança teu fardo sobre o SENHOR, e ele te sustentará, jamais permitirá que o justo sofra ou seja abalado.
23 Nad Gospoda zváli, karkoli ti dá, in on te bode podpiral; nikdar ne pripustí pravičnemu, da omahne.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer na cova da destruição; homens sanguinários e enganosos não viverão metade de seus dias; mas eu confiarei em ti.
24 Ti torej, Bog, pahneš jih v jamo gnjilobe: ljudje krvoločni in zvijačni ne doživé dní svojih polovice, jaz pa bodem tebi zaupal.
24 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.