Salmos 51

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Načelniku godbe, psalm Davidov,
1 Por causa do teu amor, ó Deus, tem misericórdia de mim. Por causa da tua grande compaixão apaga os meus pecados.
2 Ko je prišel k njemu Natan prerok, potem ko se je bil sešèl z Betsebo.
2 Purifica-me de todas as minhas maldades e lava-me do meu pecado.
3 Milosten mi bodi, o Bog, po dobroti svoji; po obilosti svojega usmiljenja izbriši pregrehe moje.
3 Pois eu conheço bem os meus erros, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Dobro me operi krivice moje, in greha mojega očisti me.
4 Contra ti eu pequei — somente contra ti — e fiz o que detestas. Tu tens razão quando me julgas e estás certo quando me condenas.
5 Ker pregrehe svoje jaz spoznavam, in greh moj biva mi vedno pred očmi.
5 De fato, tenho sido mau desde que nasci; tenho sido pecador desde o dia em que fui concebido .
6 Tebi, tebi samemu sem grešil, in storil kar se zlo vidi v tvojih očeh; da se opravičiš v govorih svojih; čist si, kader ti sodiš.
6 O que tu queres é um coração sincero; enche o meu coração com a tua sabedoria.
7 Glej, v krivici sem storjen in v grehu me je spočela mati moja.
7 Tira de mim o meu pecado, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 Glej, resnice se raduješ v osrčji; in skrivaj si mi razodél modrost svojo.
8 Faze-me ouvir outra vez os sons de alegria e de felicidade; e, ainda que tenhas me esmagado e quebrado, eu serei feliz de novo.
9 Očisti me z isopom, da bodem čist; operi me, da bodem bel nad sneg.
9 Não olhes para os meus pecados e apaga todas as minhas maldades.
10 Stóri, da čujem veselje in radost, radujejo se kosti, katere si potrl.
10 Ó Deus, cria em mim um coração puro e dá-me uma vontade nova e firme!
11 Skrij srdito obličje svoje grehom mojim, in vse krivice moje izbriši.
11 Não me expulses da tua presença, nem tires de mim o teu santo Espírito.
12 Srce mi čisto ustvari, Bog, in duh krepak ponovi v meni.
12 Dá-me novamente a alegria da tua salvação e conserva em mim o desejo de ser obediente.
13 Ne zavrzi me izpred svojega obličja; in svojega svetega duha ne jemlji od mene nazaj.
13 Então ensinarei aos desobedientes as tuas e eles voltarão a ti.
14 Daj mi nazaj veselje blaginje svoje; in z duhom blagodušnosti podpiraj me.
14 Ó Deus, meu Salvador, livra-me da morte, e com alegria eu anunciarei a tua salvação!
15 Učil bodem krivičnike pota tvoja, da se grešniki povrnejo k tebi.
15 Ó Senhor, põe as palavras certas na minha boca, e eu te louvarei!
16 Reši me krvi, o Bog, Bog blaginje moje; jezik moj naj poje pravico tvojo.
16 Tu não queres que eu te ofereça tu não gostas que animais sejam queimados como oferta a ti.
17 Gospod, odpri moje ustne, in usta moja bodejo oznanjala hvalo tvojo.
17 Ó Deus, o meu sacrifício é um espírito humilde; tu não rejeitarás um coração humilde e arrependido.
18 Ker ne veseliš se daritve; nočeš, da dajem žgalni dar.
18 Ó Deus, com a tua bondade, ajuda Jerusalém e constrói de novo as suas muralhas!
19 Daritve Božje so duh potrt; srca potrtega in pobitega, o Bog, ne zametaš.
19 Então terás prazer em receber os sacrifícios certos e os animais que são totalmente queimados. E touros novos serão oferecidos no teu altar.
20 Oblagodari po dobri volji Sijon; sezidaj zidovje Jeruzalemsko.
20 — ausente —
21 Tedaj se bodeš veselil daritev pravice, žgalnih in celih daritev; tedaj bodo pobožni pokladali junce na tvoj oltar.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.