Salmos 139

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Načelniku godbe: psalm Davidov. Gospod, preiskuješ me in spoznavaš.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Ti poznavaš sedenje moje in vstajanje moje; misel mojo umeš od daleč.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 Hojo mojo in ležo mojo obsezaš, in znana so ti vsa pota moja.
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Ko ni še govor na jeziku mojem, glej, Gospod, poznaš ga vsega.
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Zadaj in spredaj me obdajaš, in name pokladaš roko svojo.
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 Prečudovita je vednost tvoja, da bi te varal; visoka je, ne morem je preseči.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 Kam naj grem pred duhom tvojim, ali kam naj bežim pred tvojim obličjem?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Ko bi stopil na nebesa, tam si; ali bi ležišče izbral v grobu, glej tu si.
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Ko bi si vzel zarije peroti, da bi prebival na pokrajini morja,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 Tudi tja bi me spremljala tvoja roka, in zgrabila bi me desnica tvoja.
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 Ko bi pa rekel: Temé me bodo vsaj pokrile kakor z mrakom; vendar noč je svetloba okolo mene.
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 Tudi temé ne morejo tako omračiti, da bi ti ne videl skozi; ampak noč razsvetljuje kakor dan, tako so temé kakor luč.
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Ti namreč imaš v lasti ledvice moje; pokrival si me v telesu matere moje.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 Slavim te zato, ker ogledujoč tista dela strmim, čudovita dela tvoja predobro pozna srce moje.
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Skrita ni tebi moja moč, odkar sem ustvarjen bil na skrivnem; umetno narejen, kakor v zemlje globočinah.
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Testo moje vidijo tvoje oči, in v knjigi tvoji je pisano vse to; od kar se je narejalo, ko ni bilo še nič tega.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 Zatorej pri meni, o kako dražestne so misli tvoje, o Bog mogočni! Kako preobila njih števila!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Našteval bi jih, a več jih je ko peska, čujem naj še s teboj.
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 O da bi pokončal, o Bog, krivičnega; in može krvoločne, rekoč: Poberite se izpred mene.
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 Kateri zoper tebe govoré pregrešno; kateri povzdigujejo nično sovražnike tvoje.
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 Ali ne sovražim, o Gospod, sovražnikov tvojih, in se ne mučim v zaničevanji do njih, ki se spenjajo zoper tebe?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 S popolnim sovraštvom jih sovražim; za neprijatelje so meni.
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Preiskuj me, Bog mogočni, in spoznaj srce moje; izkusi me in spoznaj misli moje.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 In glej, hodim li po potu, tebi nadležnem; in vodi me po večnem potu.
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.