Salmos 119

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 BLAGOSLOVLJENI, (VESELI, srečni, zavidanja vredni) so neomadeževani, (pokončni, resnično iskreni in brez krivde) na poti [razodete Božje volje], ki hodijo, (usmerjajo svoja dejanja in pogovore) v Gospodovi postavi, (celotni Božji razodeti volji).
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Blagoslovljeni, (veseli, srečni, zavidanja vredni) so tisti, ki ohranjajo Njegova pričevanja in ki iščejo, povprašujejo po |Njem| in o Njem in Ga z vsem srcem nujno potrebujejo.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Da, nobene nepravičnosti ne storijo, [nobenega namernega oddaljevanja od Njegovih predpisov]; hodijo po Njegovih poteh.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Ti si nam ukazal, da ohranjamo Tvoje predpise, da naj bi jih prizadevno izpolnjevali.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Oh, da bi bile moje poti vodene in postavljene, da bi izpolnjeval Tvoje zakone [z njihovim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem]!
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Potem ne bi bil osramočen [s tem, da ne bi uspel podedovati Tvojih obljub], ko imam spoštovanje do vseh Tvojih zapovedi.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Hvalil |Te| bom in se Ti zahvaljeval z iskrenostjo srca, ko se [s posvečenimi izkušnjami] naučim Tvojih pravičnih sodb, [Tvojih odločitev proti in kaznimi za določene načine misli in dejanj].
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Ohranjal bom Tvoje zakone; o ne zapusti me popolnoma.
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Kako naj mladi mož očisti svojo pot? S previdnostjo in straženjem [sebe] glede na Tvojo besedo, [prilagajanjem svojega življenja njej].
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 S svojim celotnim srcem sem Te iskal, povpraševal po |Tebi| in o Tebi in hrepenel po Tebi; oh, naj ne tavam ali stopim vstran, [ali v nevednosti ali hote], od Tvojih zapovedi.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Tvojo besedo sem položil v svoje srce, da ne bi grešil proti Tebi.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Blagoslovljen si Ti, o Gospod; uči me Svojih zakonov.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 S svojimi ustnicami sem razglašal in pripovedoval vse odloke Tvojih ust.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Radostil sem se na poteh Tvojih pričevanj, toliko kot v vseh bogastvih.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Premišljeval bom o Tvojih predpisih in imel spoštovanje do Tvojih poti, [stezah življenja zaznamovanih s Tvojo postavo].
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Razveseljeval se bom v Tvojih zakonih; ne bom pozabil Tvoje besede.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Radodarno ravnaj s Svojim služabnikom, da bom lahko živel; in bom izpolnjeval Tvojo besedo [z njenim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Odpri mi oči, da bom lahko zagledal čudovite stvari iz Tvoje postave.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Jaz sem tujec in začasen prebivalec na zemlji; Svojih zapovedi ne skrij pred menoj.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Moje srce se lomi od hrepenenja, ki ga ima po Tvojih odlokih in sodbah ob vseh časih.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Ti grajaš ponosne in domišljave, preklete, ki se motijo in zaidejo od Tvojih zapovedi.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Vzemi od mene očitke in prezir, kajti ohranjam Tvoja pričevanja.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Princi so prav tako sedeli in govorili zoper mene, toda Tvoj služabnik je razmišljal o Tvojih zakonih.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Prav tako so tvoja pričevanja moje zadovoljstvo in moji svetovalci.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Moje zemeljsko življenje se lepi na prah; oživi in spodbudi me glede na Svojo besedo!
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Navedel sem svoje poti in Ti razkril svoje bolečine in Ti si me poslušal; uči me Svojih zakonov.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Daj mi, da razumem pot Tvojih jasnih navodil; tako bom razmišljal o |Tvojih čudežnih delih| in govoril o Tvojih čudežnih delih.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Moje življenje se raztaplja in neprenehoma joka zaradi bremena; vzdigni me in me okrepi glede na [obljube iz] Tvoje besede.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Od mene odstrani pot hinavstva in nezvestobe [Tebi] in mi milostljivo podeli Svojo postavo.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Izbral sem pot resnice in zvestobe; Tvoje odloke sem postavil predse.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Trdno se držim Tvojih pričevanj; o Gospod, ne osramoti me!
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 [Ne zgolj hodil, temveč] tekel bom po poti Tvojih zapovedi, ko mi Ti daš voljno srce.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Uči me, o Gospod, pot Tvojih zakonov in [neomajno] jo bom ohranil do konca.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Daj mi razumevanje, da lahko ohranim Tvojo postavo; da, izpolnjeval jo bom z vsem svojim srcem.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Primoraj me iti po stezah Tvojih zapovedi, kajti v njih se razveseljujem.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Nagni moje srce k Tvojim pričevanjem in ne k pohlepnosti, (tatvinam, čutnosti, brezvrednim bogastvom).
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Moje oči obrni stran od gledanja ničnosti, (malikov in malikovanja); in obnovi me h krepkemu življenju in zdravju na Tvojih poteh.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Postavi Svojo besedo in potrdi Svojo obljubo Svojemu služabniku, ki je za tiste, ki se Te častitljivo bojijo in predano obožujejo.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Odvrni mojo grajo, ki se jo bojim in strahujem, kajti Tvoji odloki so dobri.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Poglej, hrepenim po Tvojih jasnih navodilih; v Svoji pravičnosti mi daj prerojeno življenje.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Naj Tvoje usmiljenje in ljubeča-skrbnost prav tako prideta k meni, o Gospod, celo Tvoja rešitev duše, glede na Tvojo obljubo;
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 potem bom imel odgovor za tiste, ki se mi rogajo in mi očitajo, kajti naslanjam se na |Tvojo besedo|, zanašam na |Tvojo besedo| in zaupam v Tvojo besedo.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 In iz mojih ust ne vzemi popolnoma besede resnice, kajti jaz upam v Tvoje odloke.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Neprenehoma bom ohranjal Tvojo postavo, za vedno in večno, [z njenim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Hodil bom svobodno in sproščeno, kajti iskal sem in povpraševal po |Tvojih jasnih navodilih| [in obupno zahteval] Tvoja jasna navodila.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Prav tako bom pred kralji govoril o Tvojih pričevanjih in ne bom osramočen.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Kajti jaz se bom razveseljeval v Tvojih zapovedih, katere ljubim.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Prav tako bom svoje roke dvigal [v goreči ponižni prošnji] k Tvojim zapovedim, katere ljubim in premišljeval bom o Tvojih zakonih.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 [Strastno] se spominjaj besede in obljube Svojemu služabniku, v katero si me Ti primoral upati.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 To je moja tolažba in opora v mojem trpljenju: da me je Tvoja beseda oživila in mi dala življenje.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Ponosni me je silno zasmehoval, pa vendar nisem pojemal v svojem zanimanju za |Tvojo postavo| ali se obrnil vstran od Tvoje postave.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Ko sem se [iskreno] spominjal Tvojih odlokov od davno, o Gospod, sem se potolažil.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Goreče ogorčenje, groza in žalost me grabijo zaradi zlobnih, ki zapuščajo Tvojo postavo.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Tvoji zakoni so bili moje pesmi v hiši mojega popotovanja.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 [Iskreno] sem se spominjal Tvojega imena, o Gospod, ponoči in izpolnjeval sem Tvojo postavo.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 To sem imel [kot dar Tvoje milosti in kot svojo nagrado]: da sem ohranil Tvoja jasna navodila [z njihovim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Ti si moj delež, o Gospod; obljubil sem, da bom ohranjal Tvoje besede.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Z vsem svojim srcem sem milo prosil Tvoje naklonjenosti; bodi mi usmiljen in milostljiv glede na Svojo obljubo.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Pretehtal sem svoje poti; obrnil sem svoja stopala, da bi [ubogal] Tvoja pričevanja.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Pohitel sem in nisem odlašal, da bi ohranjal Tvoje zapovedi.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Čeprav so me obdale vrvi zlobnih in me ujele v zanko, nisem pozabil Tvoje postave.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Opolnoči se bom dvignil, da Ti dam zahvalo zaradi Tvojih pravičnih odlokov.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Jaz sem družabnik vseh tistih, ki se bojijo, častijo in Te obožujejo in tistih, ki pazijo in dajejo prednost Tvojim jasnim navodilom.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Zemlja, o Gospod, je polna Tvojega usmiljenja in ljubeče-skrbnosti; uči me Svojih zakonov.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Ti si dobro ravnal s Svojim služabnikom, o Gospod, glede na Svojo obljubo.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Uči me dobrega presojanja, modre in pravilne razsodnosti in spoznanja, kajti jaz sem verjel, (zaupal, se zanašal na |Tvoje zapovedi| in se oklepal) Tvojih zapovedi.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Preden sem bil prizadet, sem zgrešil pot, toda sedaj ohranjam Tvojo besedo [z njenim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Ti si dober in prijazen in delaš dobro; uči me Svojih zakonov.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Domišljavi in brezbožni sta zoper mene skupaj postavila laž, toda jaz bom z vsem svojim srcem ohranjal Tvoja jasna navodila.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Njihova srca so zamaščena kakor loj, [njihovi umi so otopeli in surovi], toda jaz se razveseljujem v Tvoji postavi.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Dobro je zame, da sem bil prizadet, da bi se mogoče naučil Tvojih zakonov.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Postava iz Tvojih ust je zame boljša kakor na tisoče zlatnikov in srebrnikov.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Tvoje roke so me naredile, me vešče oblikovale in postavile; dajejo mi razumevanje, da se lahko učim Tvojih zapovedi.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Tisti, ki se Te s čaščenjem in oboževanjem bojijo, me bodo videli in bili veseli, kajti upal sem v Tvojo besedo in čakal nanjo.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Vem, o Gospod, da so Tvoje sodbe pravilne in pravične in da si me v zvestobi Ti prizadel.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Prosim Te, naj bo Tvoja usmiljena ljubeznivost in neomajna ljubezen za mojo tolažbo, glede na Tvojo obljubo Svojemu služabniku.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Naj Tvoje nežno usmiljenje in ljubeča-skrbnost prideta k meni, da bom lahko živel, kajti Tvoja postava je moje veselje!
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Naj bodo ponosni osramočeni, kajti z menoj so izprijeno ravnali brez razloga; toda jaz bom premišljeval o Tvojih jasnih navodilih.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Naj se tisti, ki se Te častitljivo in obožujoče bojijo, obrnejo k meni in tisti, ki so spoznali Tvoja pričevanja.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Naj bo moje srce krepko, (iskreno in celostno ter neoporečno) v Tvojih zakonih, da jaz ne bi bil osramočen.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Moja duša medli in slabi za Tvojo rešitvijo duše, toda jaz upam v Tvojo besedo.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Moje oči odpovedujejo, ko gledajo za [izpolnitvijo] Tvoje obljube. Jaz pravim: "Kdaj me boš Ti potolažil?"
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Kajti postal sem kakor steklenica, (počrnel in zguban ter posušen vinski meh) v dimu, [v katerem le-ta visi] in vendar ne pozabim Tvojih zakonov.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Kako številni so dnevi Tvojega služabnika, [ki jih mora vzdržati]? Kdaj boš Ti sodil tiste, ki me zasledujejo in preganjajo?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Brezbožneži in domišljavci so zame izkopali jame, ljudje, ki ne soglašajo s Tvojo postavo.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Vse Tvoje zapovedi so zveste in zanesljive. [Brezbožneži] me zasledujejo in preganjajo s hinavščino; pomagaj mi [Gospod]!
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Na zemlji so me skoraj použili, toda jaz nisem zapustil Tvojih navodil.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Glede na Svojo neomajno ljubezen mi daj življenje; potem bom ohranil pričevanje Tvojih ust [z njegovim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Za vedno, o Gospod, je Tvoja beseda postavljena v nebesih, [stoji trdno kakor podaljšek nebes].
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Tvoja zvestoba je od roda do roda; Ti si postavil zemljo in le-ta trdno stoji.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Vsi, [celotno vesolje], so Tvoji služabniki; zato ta dan obstajajo glede na Tvoje odloke.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Razen če ne bi bila Tvoja postava moje zadovoljstvo, bi izginil v svojem trpljenju.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Nikoli ne bom pozabil Tvojih navodil, [kako bi jih lahko?], kajti po njih si me Ti pohitril, (mi zagotovil življenje).
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Jaz sem Tvoj, zatorej me reši [Svojega lastnega]; kajti iskal sem, (povpraševal o |Tvojih navodilih| in po) Tvojih navodilih in jih zahteval [kakor svojo nujno potrebo].
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Zlobni čakajo name, da me uničijo, toda jaz bom preudarjal Tvoja pričevanja.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Videl sem, da ima vse [človeško] svoje meje in konec, [ni pomembno kako daleč segajoče, plemenito in odlično]; toda Tvoja zapoved je izredno široka in se razširja brez omejitev [v večnost].
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Oh, kako ljubim Tvojo postavo! Ona je ves dan moje premišljevanje.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Zaradi Svojih zapovedi me Ti naredi modrejšega od mojih sovražnikov, kajti [Tvoje besede] so vedno pred menoj.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Imam boljše razumevanje in globlji uvid, kakor vsi moji učitelji, ker so Tvoja pričevanja moje premišljevanje.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Razumem več kakor ostareli, ker ohranjam Tvoja navodila [z njihovim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Svoja stopala sem zadržal pred vsako hudobno potjo, da lahko ohranjam Tvojo besedo [z njenim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Nisem se obrnil stran od Tvojih odlokov, kajti Ti sam si me učil.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Kako sladke so Tvoje besede mojemu okusu, slajše od medu mojim ustom!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Zaradi Tvojih navodil prejemam razumevanje; zato sovražim vsako lažno pot.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Tvoja beseda je svetlka mojim stopalom in svetloba moji stezi.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Zatrjeval sem [s prisego] in to potrdil, da bom ohranjal Tvoje pravične odloke [z njihovim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Sem boleče prizadet; prenovi in pohitri me, [daj mi življenje], o Gospod, glede na Svojo besedo!
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Rotim Te, sprejmi prostovoljne daritve mojih ust, o Gospod in uči me Svojih odlokov.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Moje življenje je nenehno v moji roki, pa vendar ne pozabljam Tvoje postave.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Zlobni so zame položili zanko in vendar ne zaidem od Tvojih navodil.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Tvoja pričevanja sem vzel kot dediščino za vedno, kajti le-ta so radost mojega srca.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Nagnil sem svoje srce, da bi Tvoje zakone izvajal za vedno, celo do konca.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Sovražim misli oklevajočih [v veri], neodločnih ljudi, toda ljubim Tvojo postavo.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Ti si moje skrivališče in moj ščit; upam v Tvojo besedo.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Ločite se od mene, vi hudobneži, da lahko ohranim zapovedi svojega Boga [z njihovim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Podpiraj me glede na Svojo obljubo, da bom lahko živel; in naj v svojem upanju ne bom osramočen!
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Drži me pokonci, da bom lahko varen in |bom| imel nenehno spoštovanje do Tvojih zakonov!
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Ti preziraš in daješ v nič vse tiste, ki zaidejo od Tvojih zakonov, kajti njihovo lastno laganje jih zavaja in njihove prevare so zaman.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Ti odstranjaš in smatraš kot žlindro vse zlobne na zemlji, [kajti v njih ni resnične kovine]; zato ljubim Tvoja pričevanja.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Moje meso trepeta in drhti zaradi strahu in častitljivega, obožujočega strahospoštovanja do Tebe in bojim se |Tvojih sodb| in groza me je Tvojih sodb.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Izvajal sem pravico in pravičnost; ne prepusti me tistim, ki bi me zatirali.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Bodi porok za Svojega služabnika v dobro, [kakor je bil Juda gotovost za varnost Benjamina]; ne pusti, da me ponosni zatirajo.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Moje oči odpovedujejo, ko oprezam za Tvojo odločitvijo in izpolnitvijo Tvoje pravične obljube.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 S Svojim služabnikom ravnaj glede na Svoje usmiljenje in ljubečo-skrbnost in me uči Svojih zakonov.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Jaz sem Tvoj služabnik; daj mi razumevanje, (razsodnost in doumevanje), da bom lahko spoznal, (razločeval in bil seznanjen z naravo) Tvojih pričevanj.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Čas je za Gospoda, da ukrepa; onemogočili so Tvojo postavo.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Zato ljubim Tvoje zapovedi bolj kakor [sijajno] zlato, da, bolj kakor [popolnoma] prečiščeno zlato.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Zato ocenjujem kot pravilna vsa, da, vsa Tvoja navodila; sovražim vsako lažno pot.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Tvoja pričevanja so čudovita, [daleč presegajo karkoli spočetega po človeku]; zato jih moj [spokorniški] jaz ohranja [z njihovim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Vstop in razkrivanje Tvojih besed daje luč; njihovo razkrivanje daje preprostemu razumevanje, (razločevanje in doumevanje).
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Odprl sem svoja usta in [z vneto željo] koprnel, kajti hrepenel sem po Tvojih zapovedih.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Poglej name, bodi mi usmiljen in mi pokaži naklonjenost, kakor je Tvoja pot tistim, ki ljubijo Tvoje ime.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Postavi moje stopinje in jih vodi [s sredstvi] Svoje besede; naj kakršnakoli krivičnost ne vlada nad menoj.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Osvobodi me pred človeškim zatiranjem; tako bom ohranil Tvoja navodila [z njihovim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Naj Tvoj obraz sije [z zadovoljstvom] nad Tvojim služabnikom in uči me Svojih zakonov.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Potoki vodá tečejo vzdolž mojih oči, ker možje ne ohranjajo Tvoje postave, [je ne slišijo, je ne sprejmejo, ne ljubijo, oziroma je ne ubogajo].
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 [Neupogljivo] pravičen si Ti, o Gospod in iskrene so Tvoje sodbe in vsa izražanja Tvoje volje.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Ti si zapovedal in določil Tvoja pričevanja v pravičnosti in veliki zvestobi.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Moja gorečnost me je použila in me odrezala, ker so moji nasprotniki pozabili Tvoje besede.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Tvoja beseda je zelo čista, (preizkušena in dobro prečiščena); zato jo Tvoj služabnik ljubi.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Majhen sem, (nepomemben) in preziran, toda ne pozabljam Tvojih navodil.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Tvoja pravičnost je večna pravičnost in Tvoja postava je resnica.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Stiska in tesnoba sta me našli ter me prevzeli, pa vendar so Tvoje zapovedi moje veselje.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Tvoja pravična pričevanja so večna in Tvoji odloki so zavezujoči za večno; daj mi razumevanje in bom živel, [daj mi razločevanje in doumevanje in ne bom umrl].
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Klical sem z vsem svojim srcem; sliši me, o Gospod; ohranjal bom Tvoje zakone, [slišal, sprejel, ljubil in ubogal jih bom].
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Klical sem k Tebi; reši me, da lahko ohranjam Tvoja pričevanja [z njihovim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Slutil sem svitanje jutra in klical [v molitvi podobni otroški]; upal sem v Tvojo besedo.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Moje oči so slutile nočne straže in jaz sem buden pred klicem stražarja, da lahko premišljujem o Tvoji besedi.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Usliši moj glas glede na Svojo neomajno ljubezen; o Gospod, pohitri me in mi daj življenje glede na Svoje [pravične] odloke.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Blizu so prišli tisti, ki sledijo napačnemu mišljenju in me preganjajo z zlobnostjo; daleč so od Tvoje postave.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Ti si blizu, o Gospod, [bliže meni kakor moji sovražniki] in vse Tvoje zapovedi so resnica.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Od davnine sem poznal Tvoja pričevanja in za dolgo časa, [zato je temeljito osnovano prepričanje], da si jih Ti ustanovil za vedno.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Preudari moje trpljenje in me osvobodi, kajti ne pozabljam Tvoje postave.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Zagovarjaj mojo stvar in me odkupi; oživi me in mi daj življenje glede na Svojo besedo.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Rešitev duš je daleč od zlobnih, kajti ne iščejo, niti niso lačni Tvojih zakonov.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Veliki sta Tvoje nežno usmiljenje in Tvoja ljubeča-skrbnost, o Gospod; daj mi življenje glede na Svoje odloke.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Številni so moji preganjalci in moji nasprotniki, vendar ne odstopim od Tvojih pričevanj.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Gledam izdajalce in sem užaloščen in gnusijo se mi, ker ne spoštujejo Tvoje postave, [niti je ne poslušajo, ne sprejemajo, ne ljubijo, niti je ne ubogajo].
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Pretehtaj kako ljubim Tvoja navodila; oživi me in mi daj življenje, o Gospod, glede na Svojo ljubečo-skrbnost!
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Skupek Tvoje besede je resnica, [celota popolnega pomena vseh Tvojih posamičnih navodil]; in vsak izmed Tvojih pravičnih odlokov vzdrži za vedno.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Princi me zasledujejo in preganjajo brez vzroka, toda moje srce stoji v strahospoštovanju do Tvojih besed, [strašno me je groza njihove kršitve, veliko bolj kot sile princa ali oblastnika].
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Radostim se ob Tvoji besedi, kakor nekdo, ki je našel velik plen.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Sovražim in zaničujem hinavstvo, toda ljubim Tvojo postavo.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Sedemkrat na dan in skozi ves dan Te hvalim zaradi Tvojih pravičnih odlokov.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Velik mir imajo tisti, ki ljubijo Tvojo postavo; nič jih ne bo prizadelo ali jim povzročilo, da se spotaknejo.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Upam in [željno] čakam na Tvojo rešitev duše, o Gospod in Tvoje zapovedi izpolnjujem.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Tvoja pričevanja sem ohranil [z njihovim poslušanjem, s sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem]; izredno jih ljubim!
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Izpolnjeval sem Tvoja navodila in Tvoja pričevanja, kajti vse moje poti so [popolnoma znane] pred Teboj.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Naj moj žalosten jok in ponižna prošnja prideta [blizu] pred Tebe, o Gospod; daj mi razumevanje, (razločevanje in doumevanje), glede na Svojo besedo [jamstva in obljube].
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Naj moja ponižna prošnja pride pred Tebe; osvobodi me po Svoji besedi!
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Moje ustnice bodo izlivale hvalo [z zahvaljevanjem in obnovljenim zaupanjem], ko me Ti učiš Svojih zakonov.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Moj jezik bo pel, [hvalil zaradi izpolnitve] Tvoje besede, kajti vse Tvoje zapovedi so pravične.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Naj bo Tvoja roka pripravljena, da mi pomaga, kajti izbral sem Tvoja navodila.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Hrepenel sem po Tvoji rešitvi duše, o Gospod in Tvoja postava je moje zadovoljstvo.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Naj živim, da Te bom lahko hvalil in naj mi pomagajo Tvoji odloki.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Zablodil sem kakor izgubljena ovca; išči, povprašuj po |Svojem služabniku| in zahtevaj Svojega služabnika, kajti Tvojih zapovedi ne pozabljam.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.