Salmos 119

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 BLAGOSLOVLJENI, (VESELI, srečni, zavidanja vredni) so neomadeževani, (pokončni, resnično iskreni in brez krivde) na poti [razodete Božje volje], ki hodijo, (usmerjajo svoja dejanja in pogovore) v Gospodovi postavi, (celotni Božji razodeti volji).
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Blagoslovljeni, (veseli, srečni, zavidanja vredni) so tisti, ki ohranjajo Njegova pričevanja in ki iščejo, povprašujejo po |Njem| in o Njem in Ga z vsem srcem nujno potrebujejo.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Da, nobene nepravičnosti ne storijo, [nobenega namernega oddaljevanja od Njegovih predpisov]; hodijo po Njegovih poteh.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Ti si nam ukazal, da ohranjamo Tvoje predpise, da naj bi jih prizadevno izpolnjevali.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Oh, da bi bile moje poti vodene in postavljene, da bi izpolnjeval Tvoje zakone [z njihovim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem]!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Potem ne bi bil osramočen [s tem, da ne bi uspel podedovati Tvojih obljub], ko imam spoštovanje do vseh Tvojih zapovedi.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Hvalil |Te| bom in se Ti zahvaljeval z iskrenostjo srca, ko se [s posvečenimi izkušnjami] naučim Tvojih pravičnih sodb, [Tvojih odločitev proti in kaznimi za določene načine misli in dejanj].
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Ohranjal bom Tvoje zakone; o ne zapusti me popolnoma.
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Kako naj mladi mož očisti svojo pot? S previdnostjo in straženjem [sebe] glede na Tvojo besedo, [prilagajanjem svojega življenja njej].
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 S svojim celotnim srcem sem Te iskal, povpraševal po |Tebi| in o Tebi in hrepenel po Tebi; oh, naj ne tavam ali stopim vstran, [ali v nevednosti ali hote], od Tvojih zapovedi.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Tvojo besedo sem položil v svoje srce, da ne bi grešil proti Tebi.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Blagoslovljen si Ti, o Gospod; uči me Svojih zakonov.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 S svojimi ustnicami sem razglašal in pripovedoval vse odloke Tvojih ust.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Radostil sem se na poteh Tvojih pričevanj, toliko kot v vseh bogastvih.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Premišljeval bom o Tvojih predpisih in imel spoštovanje do Tvojih poti, [stezah življenja zaznamovanih s Tvojo postavo].
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Razveseljeval se bom v Tvojih zakonih; ne bom pozabil Tvoje besede.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Radodarno ravnaj s Svojim služabnikom, da bom lahko živel; in bom izpolnjeval Tvojo besedo [z njenim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Odpri mi oči, da bom lahko zagledal čudovite stvari iz Tvoje postave.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Jaz sem tujec in začasen prebivalec na zemlji; Svojih zapovedi ne skrij pred menoj.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Moje srce se lomi od hrepenenja, ki ga ima po Tvojih odlokih in sodbah ob vseh časih.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Ti grajaš ponosne in domišljave, preklete, ki se motijo in zaidejo od Tvojih zapovedi.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Vzemi od mene očitke in prezir, kajti ohranjam Tvoja pričevanja.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Princi so prav tako sedeli in govorili zoper mene, toda Tvoj služabnik je razmišljal o Tvojih zakonih.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Prav tako so tvoja pričevanja moje zadovoljstvo in moji svetovalci.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Moje zemeljsko življenje se lepi na prah; oživi in spodbudi me glede na Svojo besedo!
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Navedel sem svoje poti in Ti razkril svoje bolečine in Ti si me poslušal; uči me Svojih zakonov.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Daj mi, da razumem pot Tvojih jasnih navodil; tako bom razmišljal o |Tvojih čudežnih delih| in govoril o Tvojih čudežnih delih.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Moje življenje se raztaplja in neprenehoma joka zaradi bremena; vzdigni me in me okrepi glede na [obljube iz] Tvoje besede.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Od mene odstrani pot hinavstva in nezvestobe [Tebi] in mi milostljivo podeli Svojo postavo.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Izbral sem pot resnice in zvestobe; Tvoje odloke sem postavil predse.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Trdno se držim Tvojih pričevanj; o Gospod, ne osramoti me!
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 [Ne zgolj hodil, temveč] tekel bom po poti Tvojih zapovedi, ko mi Ti daš voljno srce.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Uči me, o Gospod, pot Tvojih zakonov in [neomajno] jo bom ohranil do konca.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Daj mi razumevanje, da lahko ohranim Tvojo postavo; da, izpolnjeval jo bom z vsem svojim srcem.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Primoraj me iti po stezah Tvojih zapovedi, kajti v njih se razveseljujem.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Nagni moje srce k Tvojim pričevanjem in ne k pohlepnosti, (tatvinam, čutnosti, brezvrednim bogastvom).
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Moje oči obrni stran od gledanja ničnosti, (malikov in malikovanja); in obnovi me h krepkemu življenju in zdravju na Tvojih poteh.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Postavi Svojo besedo in potrdi Svojo obljubo Svojemu služabniku, ki je za tiste, ki se Te častitljivo bojijo in predano obožujejo.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Odvrni mojo grajo, ki se jo bojim in strahujem, kajti Tvoji odloki so dobri.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Poglej, hrepenim po Tvojih jasnih navodilih; v Svoji pravičnosti mi daj prerojeno življenje.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Naj Tvoje usmiljenje in ljubeča-skrbnost prav tako prideta k meni, o Gospod, celo Tvoja rešitev duše, glede na Tvojo obljubo;
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 potem bom imel odgovor za tiste, ki se mi rogajo in mi očitajo, kajti naslanjam se na |Tvojo besedo|, zanašam na |Tvojo besedo| in zaupam v Tvojo besedo.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 In iz mojih ust ne vzemi popolnoma besede resnice, kajti jaz upam v Tvoje odloke.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Neprenehoma bom ohranjal Tvojo postavo, za vedno in večno, [z njenim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Hodil bom svobodno in sproščeno, kajti iskal sem in povpraševal po |Tvojih jasnih navodilih| [in obupno zahteval] Tvoja jasna navodila.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Prav tako bom pred kralji govoril o Tvojih pričevanjih in ne bom osramočen.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Kajti jaz se bom razveseljeval v Tvojih zapovedih, katere ljubim.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Prav tako bom svoje roke dvigal [v goreči ponižni prošnji] k Tvojim zapovedim, katere ljubim in premišljeval bom o Tvojih zakonih.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 [Strastno] se spominjaj besede in obljube Svojemu služabniku, v katero si me Ti primoral upati.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 To je moja tolažba in opora v mojem trpljenju: da me je Tvoja beseda oživila in mi dala življenje.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Ponosni me je silno zasmehoval, pa vendar nisem pojemal v svojem zanimanju za |Tvojo postavo| ali se obrnil vstran od Tvoje postave.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Ko sem se [iskreno] spominjal Tvojih odlokov od davno, o Gospod, sem se potolažil.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Goreče ogorčenje, groza in žalost me grabijo zaradi zlobnih, ki zapuščajo Tvojo postavo.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Tvoji zakoni so bili moje pesmi v hiši mojega popotovanja.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 [Iskreno] sem se spominjal Tvojega imena, o Gospod, ponoči in izpolnjeval sem Tvojo postavo.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 To sem imel [kot dar Tvoje milosti in kot svojo nagrado]: da sem ohranil Tvoja jasna navodila [z njihovim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Ti si moj delež, o Gospod; obljubil sem, da bom ohranjal Tvoje besede.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Z vsem svojim srcem sem milo prosil Tvoje naklonjenosti; bodi mi usmiljen in milostljiv glede na Svojo obljubo.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Pretehtal sem svoje poti; obrnil sem svoja stopala, da bi [ubogal] Tvoja pričevanja.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Pohitel sem in nisem odlašal, da bi ohranjal Tvoje zapovedi.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Čeprav so me obdale vrvi zlobnih in me ujele v zanko, nisem pozabil Tvoje postave.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Opolnoči se bom dvignil, da Ti dam zahvalo zaradi Tvojih pravičnih odlokov.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Jaz sem družabnik vseh tistih, ki se bojijo, častijo in Te obožujejo in tistih, ki pazijo in dajejo prednost Tvojim jasnim navodilom.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Zemlja, o Gospod, je polna Tvojega usmiljenja in ljubeče-skrbnosti; uči me Svojih zakonov.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Ti si dobro ravnal s Svojim služabnikom, o Gospod, glede na Svojo obljubo.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Uči me dobrega presojanja, modre in pravilne razsodnosti in spoznanja, kajti jaz sem verjel, (zaupal, se zanašal na |Tvoje zapovedi| in se oklepal) Tvojih zapovedi.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Preden sem bil prizadet, sem zgrešil pot, toda sedaj ohranjam Tvojo besedo [z njenim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Ti si dober in prijazen in delaš dobro; uči me Svojih zakonov.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Domišljavi in brezbožni sta zoper mene skupaj postavila laž, toda jaz bom z vsem svojim srcem ohranjal Tvoja jasna navodila.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Njihova srca so zamaščena kakor loj, [njihovi umi so otopeli in surovi], toda jaz se razveseljujem v Tvoji postavi.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Dobro je zame, da sem bil prizadet, da bi se mogoče naučil Tvojih zakonov.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Postava iz Tvojih ust je zame boljša kakor na tisoče zlatnikov in srebrnikov.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Tvoje roke so me naredile, me vešče oblikovale in postavile; dajejo mi razumevanje, da se lahko učim Tvojih zapovedi.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Tisti, ki se Te s čaščenjem in oboževanjem bojijo, me bodo videli in bili veseli, kajti upal sem v Tvojo besedo in čakal nanjo.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Vem, o Gospod, da so Tvoje sodbe pravilne in pravične in da si me v zvestobi Ti prizadel.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Prosim Te, naj bo Tvoja usmiljena ljubeznivost in neomajna ljubezen za mojo tolažbo, glede na Tvojo obljubo Svojemu služabniku.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Naj Tvoje nežno usmiljenje in ljubeča-skrbnost prideta k meni, da bom lahko živel, kajti Tvoja postava je moje veselje!
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Naj bodo ponosni osramočeni, kajti z menoj so izprijeno ravnali brez razloga; toda jaz bom premišljeval o Tvojih jasnih navodilih.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Naj se tisti, ki se Te častitljivo in obožujoče bojijo, obrnejo k meni in tisti, ki so spoznali Tvoja pričevanja.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Naj bo moje srce krepko, (iskreno in celostno ter neoporečno) v Tvojih zakonih, da jaz ne bi bil osramočen.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Moja duša medli in slabi za Tvojo rešitvijo duše, toda jaz upam v Tvojo besedo.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Moje oči odpovedujejo, ko gledajo za [izpolnitvijo] Tvoje obljube. Jaz pravim: "Kdaj me boš Ti potolažil?"
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Kajti postal sem kakor steklenica, (počrnel in zguban ter posušen vinski meh) v dimu, [v katerem le-ta visi] in vendar ne pozabim Tvojih zakonov.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Kako številni so dnevi Tvojega služabnika, [ki jih mora vzdržati]? Kdaj boš Ti sodil tiste, ki me zasledujejo in preganjajo?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Brezbožneži in domišljavci so zame izkopali jame, ljudje, ki ne soglašajo s Tvojo postavo.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Vse Tvoje zapovedi so zveste in zanesljive. [Brezbožneži] me zasledujejo in preganjajo s hinavščino; pomagaj mi [Gospod]!
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Na zemlji so me skoraj použili, toda jaz nisem zapustil Tvojih navodil.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Glede na Svojo neomajno ljubezen mi daj življenje; potem bom ohranil pričevanje Tvojih ust [z njegovim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Za vedno, o Gospod, je Tvoja beseda postavljena v nebesih, [stoji trdno kakor podaljšek nebes].
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Tvoja zvestoba je od roda do roda; Ti si postavil zemljo in le-ta trdno stoji.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Vsi, [celotno vesolje], so Tvoji služabniki; zato ta dan obstajajo glede na Tvoje odloke.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Razen če ne bi bila Tvoja postava moje zadovoljstvo, bi izginil v svojem trpljenju.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Nikoli ne bom pozabil Tvojih navodil, [kako bi jih lahko?], kajti po njih si me Ti pohitril, (mi zagotovil življenje).
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Jaz sem Tvoj, zatorej me reši [Svojega lastnega]; kajti iskal sem, (povpraševal o |Tvojih navodilih| in po) Tvojih navodilih in jih zahteval [kakor svojo nujno potrebo].
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Zlobni čakajo name, da me uničijo, toda jaz bom preudarjal Tvoja pričevanja.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Videl sem, da ima vse [človeško] svoje meje in konec, [ni pomembno kako daleč segajoče, plemenito in odlično]; toda Tvoja zapoved je izredno široka in se razširja brez omejitev [v večnost].
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Oh, kako ljubim Tvojo postavo! Ona je ves dan moje premišljevanje.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Zaradi Svojih zapovedi me Ti naredi modrejšega od mojih sovražnikov, kajti [Tvoje besede] so vedno pred menoj.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Imam boljše razumevanje in globlji uvid, kakor vsi moji učitelji, ker so Tvoja pričevanja moje premišljevanje.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Razumem več kakor ostareli, ker ohranjam Tvoja navodila [z njihovim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Svoja stopala sem zadržal pred vsako hudobno potjo, da lahko ohranjam Tvojo besedo [z njenim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Nisem se obrnil stran od Tvojih odlokov, kajti Ti sam si me učil.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Kako sladke so Tvoje besede mojemu okusu, slajše od medu mojim ustom!
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Zaradi Tvojih navodil prejemam razumevanje; zato sovražim vsako lažno pot.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Tvoja beseda je svetlka mojim stopalom in svetloba moji stezi.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Zatrjeval sem [s prisego] in to potrdil, da bom ohranjal Tvoje pravične odloke [z njihovim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Sem boleče prizadet; prenovi in pohitri me, [daj mi življenje], o Gospod, glede na Svojo besedo!
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Rotim Te, sprejmi prostovoljne daritve mojih ust, o Gospod in uči me Svojih odlokov.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Moje življenje je nenehno v moji roki, pa vendar ne pozabljam Tvoje postave.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Zlobni so zame položili zanko in vendar ne zaidem od Tvojih navodil.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Tvoja pričevanja sem vzel kot dediščino za vedno, kajti le-ta so radost mojega srca.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Nagnil sem svoje srce, da bi Tvoje zakone izvajal za vedno, celo do konca.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Sovražim misli oklevajočih [v veri], neodločnih ljudi, toda ljubim Tvojo postavo.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Ti si moje skrivališče in moj ščit; upam v Tvojo besedo.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Ločite se od mene, vi hudobneži, da lahko ohranim zapovedi svojega Boga [z njihovim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Podpiraj me glede na Svojo obljubo, da bom lahko živel; in naj v svojem upanju ne bom osramočen!
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Drži me pokonci, da bom lahko varen in |bom| imel nenehno spoštovanje do Tvojih zakonov!
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Ti preziraš in daješ v nič vse tiste, ki zaidejo od Tvojih zakonov, kajti njihovo lastno laganje jih zavaja in njihove prevare so zaman.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Ti odstranjaš in smatraš kot žlindro vse zlobne na zemlji, [kajti v njih ni resnične kovine]; zato ljubim Tvoja pričevanja.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Moje meso trepeta in drhti zaradi strahu in častitljivega, obožujočega strahospoštovanja do Tebe in bojim se |Tvojih sodb| in groza me je Tvojih sodb.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Izvajal sem pravico in pravičnost; ne prepusti me tistim, ki bi me zatirali.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Bodi porok za Svojega služabnika v dobro, [kakor je bil Juda gotovost za varnost Benjamina]; ne pusti, da me ponosni zatirajo.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Moje oči odpovedujejo, ko oprezam za Tvojo odločitvijo in izpolnitvijo Tvoje pravične obljube.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 S Svojim služabnikom ravnaj glede na Svoje usmiljenje in ljubečo-skrbnost in me uči Svojih zakonov.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Jaz sem Tvoj služabnik; daj mi razumevanje, (razsodnost in doumevanje), da bom lahko spoznal, (razločeval in bil seznanjen z naravo) Tvojih pričevanj.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Čas je za Gospoda, da ukrepa; onemogočili so Tvojo postavo.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Zato ljubim Tvoje zapovedi bolj kakor [sijajno] zlato, da, bolj kakor [popolnoma] prečiščeno zlato.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Zato ocenjujem kot pravilna vsa, da, vsa Tvoja navodila; sovražim vsako lažno pot.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Tvoja pričevanja so čudovita, [daleč presegajo karkoli spočetega po človeku]; zato jih moj [spokorniški] jaz ohranja [z njihovim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Vstop in razkrivanje Tvojih besed daje luč; njihovo razkrivanje daje preprostemu razumevanje, (razločevanje in doumevanje).
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Odprl sem svoja usta in [z vneto željo] koprnel, kajti hrepenel sem po Tvojih zapovedih.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Poglej name, bodi mi usmiljen in mi pokaži naklonjenost, kakor je Tvoja pot tistim, ki ljubijo Tvoje ime.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Postavi moje stopinje in jih vodi [s sredstvi] Svoje besede; naj kakršnakoli krivičnost ne vlada nad menoj.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Osvobodi me pred človeškim zatiranjem; tako bom ohranil Tvoja navodila [z njihovim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Naj Tvoj obraz sije [z zadovoljstvom] nad Tvojim služabnikom in uči me Svojih zakonov.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Potoki vodá tečejo vzdolž mojih oči, ker možje ne ohranjajo Tvoje postave, [je ne slišijo, je ne sprejmejo, ne ljubijo, oziroma je ne ubogajo].
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 [Neupogljivo] pravičen si Ti, o Gospod in iskrene so Tvoje sodbe in vsa izražanja Tvoje volje.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Ti si zapovedal in določil Tvoja pričevanja v pravičnosti in veliki zvestobi.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Moja gorečnost me je použila in me odrezala, ker so moji nasprotniki pozabili Tvoje besede.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Tvoja beseda je zelo čista, (preizkušena in dobro prečiščena); zato jo Tvoj služabnik ljubi.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Majhen sem, (nepomemben) in preziran, toda ne pozabljam Tvojih navodil.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Tvoja pravičnost je večna pravičnost in Tvoja postava je resnica.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Stiska in tesnoba sta me našli ter me prevzeli, pa vendar so Tvoje zapovedi moje veselje.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Tvoja pravična pričevanja so večna in Tvoji odloki so zavezujoči za večno; daj mi razumevanje in bom živel, [daj mi razločevanje in doumevanje in ne bom umrl].
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Klical sem z vsem svojim srcem; sliši me, o Gospod; ohranjal bom Tvoje zakone, [slišal, sprejel, ljubil in ubogal jih bom].
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Klical sem k Tebi; reši me, da lahko ohranjam Tvoja pričevanja [z njihovim poslušanjem, sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem].
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Slutil sem svitanje jutra in klical [v molitvi podobni otroški]; upal sem v Tvojo besedo.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Moje oči so slutile nočne straže in jaz sem buden pred klicem stražarja, da lahko premišljujem o Tvoji besedi.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Usliši moj glas glede na Svojo neomajno ljubezen; o Gospod, pohitri me in mi daj življenje glede na Svoje [pravične] odloke.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Blizu so prišli tisti, ki sledijo napačnemu mišljenju in me preganjajo z zlobnostjo; daleč so od Tvoje postave.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Ti si blizu, o Gospod, [bliže meni kakor moji sovražniki] in vse Tvoje zapovedi so resnica.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Od davnine sem poznal Tvoja pričevanja in za dolgo časa, [zato je temeljito osnovano prepričanje], da si jih Ti ustanovil za vedno.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Preudari moje trpljenje in me osvobodi, kajti ne pozabljam Tvoje postave.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Zagovarjaj mojo stvar in me odkupi; oživi me in mi daj življenje glede na Svojo besedo.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Rešitev duš je daleč od zlobnih, kajti ne iščejo, niti niso lačni Tvojih zakonov.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Veliki sta Tvoje nežno usmiljenje in Tvoja ljubeča-skrbnost, o Gospod; daj mi življenje glede na Svoje odloke.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Številni so moji preganjalci in moji nasprotniki, vendar ne odstopim od Tvojih pričevanj.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Gledam izdajalce in sem užaloščen in gnusijo se mi, ker ne spoštujejo Tvoje postave, [niti je ne poslušajo, ne sprejemajo, ne ljubijo, niti je ne ubogajo].
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Pretehtaj kako ljubim Tvoja navodila; oživi me in mi daj življenje, o Gospod, glede na Svojo ljubečo-skrbnost!
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Skupek Tvoje besede je resnica, [celota popolnega pomena vseh Tvojih posamičnih navodil]; in vsak izmed Tvojih pravičnih odlokov vzdrži za vedno.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Princi me zasledujejo in preganjajo brez vzroka, toda moje srce stoji v strahospoštovanju do Tvojih besed, [strašno me je groza njihove kršitve, veliko bolj kot sile princa ali oblastnika].
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Radostim se ob Tvoji besedi, kakor nekdo, ki je našel velik plen.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Sovražim in zaničujem hinavstvo, toda ljubim Tvojo postavo.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Sedemkrat na dan in skozi ves dan Te hvalim zaradi Tvojih pravičnih odlokov.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Velik mir imajo tisti, ki ljubijo Tvojo postavo; nič jih ne bo prizadelo ali jim povzročilo, da se spotaknejo.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Upam in [željno] čakam na Tvojo rešitev duše, o Gospod in Tvoje zapovedi izpolnjujem.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Tvoja pričevanja sem ohranil [z njihovim poslušanjem, s sprejemanjem, ljubeznijo in uboganjem]; izredno jih ljubim!
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Izpolnjeval sem Tvoja navodila in Tvoja pričevanja, kajti vse moje poti so [popolnoma znane] pred Teboj.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Naj moj žalosten jok in ponižna prošnja prideta [blizu] pred Tebe, o Gospod; daj mi razumevanje, (razločevanje in doumevanje), glede na Svojo besedo [jamstva in obljube].
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Naj moja ponižna prošnja pride pred Tebe; osvobodi me po Svoji besedi!
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Moje ustnice bodo izlivale hvalo [z zahvaljevanjem in obnovljenim zaupanjem], ko me Ti učiš Svojih zakonov.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Moj jezik bo pel, [hvalil zaradi izpolnitve] Tvoje besede, kajti vse Tvoje zapovedi so pravične.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Naj bo Tvoja roka pripravljena, da mi pomaga, kajti izbral sem Tvoja navodila.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Hrepenel sem po Tvoji rešitvi duše, o Gospod in Tvoja postava je moje zadovoljstvo.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Naj živim, da Te bom lahko hvalil in naj mi pomagajo Tvoji odloki.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Zablodil sem kakor izgubljena ovca; išči, povprašuj po |Svojem služabniku| in zahtevaj Svojega služabnika, kajti Tvojih zapovedi ne pozabljam.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.