Salmos 107
SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 O DAJTE zahvalo Gospodu, kajti On je dober; kajti Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno!
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Naj tako rečejo Gospodovi odkupljenci, katere je On osvobodil iz roke nasprotnika,
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 in jih zbral iz dežel, od vzhoda in od zahoda, od severa in od [Rdečega] morja na jugu.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Nekateri so odtavali v divjino po osamljeni puščavski poti; niso našli mesta za bivanje.
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Lačni in žejni so oslabeli; njihova življenja so bila blizu propada.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in On jih je osvobodil iz njihovih težav.
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 On jih je izpeljal po ravni in pravi poti, da bi lahko šli v mesto, kjer bi si lahko postavili svoje domove.
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Oh, da bi ljudje hvalili [in se izpovedali] Gospodu zaradi Njegove dobrote in ljubeče-skrbnosti in Njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Kajti On zadovoljuje hrepenečo dušo in lačno dušo napolnjuje z dobrim.
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Nekateri so sedeli v temi in v smrtni senci, bili so zvezani v trpljenju in v okovih,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 zato, ker so se uprli zoper besede Boga in prezirali nasvet Najvišjega.
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Zato je njihova srca On upognil s težkim delom; spotaknili so se in padli in nikogar ni bilo, ki bi pomagal.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in On jih je rešil iz njihovih težav.
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 On jih je privedel ven iz teme in smrtne sence in prelomil vezi, ki so jih držale.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Oh, da bi ljudje hvalili [in se izpovedali] Gospodu zaradi Njegove dobrote in ljubeče-skrbnosti in Njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Kajti On je zlomil bronaste duri in razrezal železne rešetke.
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Nekateri so bedaki, [so oboleli] zaradi načina svojih prestopkov in so prizadeti zaradi svojih krivičnosti.
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Njim se gnusi vsaka vrsta hrane in približujejo se durim smrti.
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in On jih osvobodi iz njihovih težav.
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 On pošlje Svojo besedo in jih ozdravi in reši iz jame in pogubljenja.
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Oh, da bi ljudje hvalili [in se izpovedali] Gospodu zaradi Njegove dobrote in ljubeče-skrbnosti in Njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 In žrtvujejo naj žrtve zahvaljevanja in naštevajo naj Njegova dejanja z vzkliki radosti in petjem!
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Nekateri gredo dol do morja in prek njega potujejo z ladjami, da poslujejo v velikih vodah;
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 ti vidijo Gospodova dela in Njegove čudeže v globinah.
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Kajti On ukazuje in vzdiguje viharni veter, ki dviguje morske valove.
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 [Tisti v tujini] se vzpenjajo do podaljška nebes, ponovno gredo dol do globin; njihov pogum se raztopi zaradi njihovega položaja.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Obračajo se sem ter tja in se opotekajo kakor pijanec in so pri koncu s svojo razumnostjo, [vsa njihova modrost je šla v nič].
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Potem so v svoji stiski klicali h Gospodu in On jih privede ven iz njihovih težav.
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 On utiša vihar v miren in nežen šepet, tako da so morski valovi mirni.
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Potem so ljudje zadovoljni zaradi miru in On jih privede v njihov zaželen pristan.
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Oh, da bi ljudje hvalili [in se izpovedali] Gospodu zaradi Njegove dobrote in ljubeče-skrbnosti in Njegovih čudovitih del človeškim otrokom!
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Naj Ga prav tako povzdigujejo v zboru ljudstva in Ga hvalijo v družbi starešin.
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 On reke spreminja v divjino, vodne izvire v žejna tla,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 rodovitno deželo v neplodno zemljo, slano pustinjo, zaradi zlobnosti tistih, ki v njej prebivajo.
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 On divjino spreminja v vodni bazen in suha tla v vodne izvire;
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 in tam On stori lačnim, da prebivajo, da bi lahko pripravili mesto za prebivanje,
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 in sejali polja ter zasajali vinograde, ki prinašajo sadove rasti.
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 On jih prav tako blagoslavlja, tako da so silno pomnoženi in ne dopusti, da bi se njihova živina zmanjšala.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Ko so zaradi zatiranja, stiske in bolesti zmanjšani in upognjeni,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 On izlije prezir na prince in jim povzroči, da odtavajo v puste kraje, kjer ni poti.
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Vendarle On vzdiguje ubogega in pomoči potrebnega iz trpljenja in dela njihove družine kakor čredo.
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Iskreni bodo to videli in bodo zadovoljni, toda vsa krivičnost bo zaprla svoja usta.
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Kdorkoli je moder, [če je kdo resnično moder], bo izpolnjeval in pazil na te stvari; in oni bodo prizadevno preudarili usmiljenje in Gospodovo ljubečo-skrbnost.
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.