Salmos 104

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 BLAGOSLAVLJAJ, (OBOŽUJOČE, hvaležno hvali) Gospoda, o moja duša! O Gospod, moj Bog, Ti si zelo velik! Ti si ogrnjen s častjo in veličastvom –
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 [Ti si Ta], ki Sebe pokriva z lučjo kakor z oblačilom, ki podaljšek nebes razteza kakor zaveso ali šotor,
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 ki polaga stropnike gornje sobe Svojega prebivališča v vodah [nad nebesnim svodom], ki dela oblake za Svoj bojni voz, ki hodi na perutih vetra,
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 ki dela vetrove za Svoje poslance, ognjene plamene za Svoje služabnike.
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Ti si položil temelje zemlje, da ne bi bila za vedno omajana.
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Ti si jo pokril z globino kakor z oblačilom; vode so stale nad gorami.
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Ob Tvojem grajanju so zbežali, ob glasu Tvojega grmenja so se podvizali stran.
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Gore so se dvignile, doline so se pogreznile na kraj, ki si ga Ti določil zanje.
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Ti si postavil mejo [za vode], katero ne morejo prestopiti, da se ponovno ne obrnejo in ne poplavijo zemlje.
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 On pošilja izvire v doline; njihove vode tečejo med gorami.
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Dajejo piti vsaki [divji] živali polja; divji osli tam gasijo svojo žejo.
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Poleg njih imajo svoja gnezda ptice podaljška nebes; pojejo med vejami.
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 On zaliva gore iz Svojih zgornjih sob; zemlja je potešena in je bogata s sadom Njegovih del.
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 On povzroča rast vegetacije za govedo in vse kar zemlja proizvaja za človeka, da to obdeluje, da lahko rodi hrano iz zemlje –
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 in vino, ki razveseljuje človekovo srce, da naredi njegov obraz bolj sijoč kakor olje in kruh, da podpira, osvežuje in okrepi človekovo srce.
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Gospodova drevesa so obilno zalivana in napolnjena s sokom, libanonske cedre, ki jih je On vsadil,
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 kjer ptice delajo svoja gnezda; glede štorklje, jelke so njena hiša.
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Visoke gore so za divje koze; skale so zatočišče za zajce in jazbece.
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 [Gospod] je določil luno za letne čase; sonce pozna [natančen čas] svojega zahoda.
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Ti, [O Gospod], narediš temo in nastane noč, v kateri se plazijo vsakršne divje gozdne živali.
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Mladi levi rjovijo po svojem plenu in iščejo svojo hrano od Boga.
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Ko vzide sonce, se umaknejo in ležejo v svoje brloge.
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Človek gre na svoje delo in ostane pri svoji nalogi do večera.
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 O Gospod, kako mnoga in raznolika so Tvoja dela! V modrosti si jih Ti vsa naredil; zemlja je polna Tvojih bogastev in Tvojih ustvarjenih bitij.
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Tamkaj je morje, veliko in široko, v katerem mrgoli brez števila plazečih se stvari, majhnih in velikih ustvarjenih bitij.
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Tam gredo morske ladje in Leviatán (morska pošast), ki si jo Ti oblikoval, da se zabava v njem.
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Te vse čakajo in so odvisne od Tebe, da jim Ti lahko daš njihovo hrano ob primernem času.
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Ko jim jo Ti daš, jo zbirajo; Ti odpiraš Svojo roko in so napolnjene z dobrimi stvarmi.
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Ko Ti skriješ Svoj obraz, so zbegane in obupane; ko jim Ti odvzameš njihov dih, poginejo in se vrnejo v svoj prah.
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Ko Ti pošlješ Svojega Duha in jim daš dih, so ustvarjene in Ti zopet napolniš obličje tal.
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Naj Gospodova slava vztraja za vedno; naj se Gospod radosti v Svojih delih –
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 ki gleda na zemljo in ta se trese in trepeta, ki se dotakne gora in te se kadijo!
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Pel bom Gospodu dokler živim; svojemu Bogu bom pel hvalo, medtem ko imam kakršenkoli obstoj.
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Naj Mu bo moje premišljevanje prijetno; kar se mene tiče, jaz se bom radostil v Gospodu.
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Naj bodo grešniki použiti z zemlje in naj ne bo več zlobnih. Blagoslavljaj, (obožujoče, hvaležno hvali) Gospoda, o moja duša! Hvali Gospoda! (Aleluja!)
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.