Salmos 104

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 BLAGOSLAVLJAJ, (OBOŽUJOČE, hvaležno hvali) Gospoda, o moja duša! O Gospod, moj Bog, Ti si zelo velik! Ti si ogrnjen s častjo in veličastvom –
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 [Ti si Ta], ki Sebe pokriva z lučjo kakor z oblačilom, ki podaljšek nebes razteza kakor zaveso ali šotor,
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 ki polaga stropnike gornje sobe Svojega prebivališča v vodah [nad nebesnim svodom], ki dela oblake za Svoj bojni voz, ki hodi na perutih vetra,
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 ki dela vetrove za Svoje poslance, ognjene plamene za Svoje služabnike.
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 Ti si položil temelje zemlje, da ne bi bila za vedno omajana.
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 Ti si jo pokril z globino kakor z oblačilom; vode so stale nad gorami.
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 Ob Tvojem grajanju so zbežali, ob glasu Tvojega grmenja so se podvizali stran.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 Gore so se dvignile, doline so se pogreznile na kraj, ki si ga Ti določil zanje.
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 Ti si postavil mejo [za vode], katero ne morejo prestopiti, da se ponovno ne obrnejo in ne poplavijo zemlje.
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 On pošilja izvire v doline; njihove vode tečejo med gorami.
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 Dajejo piti vsaki [divji] živali polja; divji osli tam gasijo svojo žejo.
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 Poleg njih imajo svoja gnezda ptice podaljška nebes; pojejo med vejami.
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 On zaliva gore iz Svojih zgornjih sob; zemlja je potešena in je bogata s sadom Njegovih del.
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 On povzroča rast vegetacije za govedo in vse kar zemlja proizvaja za človeka, da to obdeluje, da lahko rodi hrano iz zemlje –
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 in vino, ki razveseljuje človekovo srce, da naredi njegov obraz bolj sijoč kakor olje in kruh, da podpira, osvežuje in okrepi človekovo srce.
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 Gospodova drevesa so obilno zalivana in napolnjena s sokom, libanonske cedre, ki jih je On vsadil,
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 kjer ptice delajo svoja gnezda; glede štorklje, jelke so njena hiša.
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 Visoke gore so za divje koze; skale so zatočišče za zajce in jazbece.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 [Gospod] je določil luno za letne čase; sonce pozna [natančen čas] svojega zahoda.
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 Ti, [O Gospod], narediš temo in nastane noč, v kateri se plazijo vsakršne divje gozdne živali.
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Mladi levi rjovijo po svojem plenu in iščejo svojo hrano od Boga.
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Ko vzide sonce, se umaknejo in ležejo v svoje brloge.
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Človek gre na svoje delo in ostane pri svoji nalogi do večera.
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 O Gospod, kako mnoga in raznolika so Tvoja dela! V modrosti si jih Ti vsa naredil; zemlja je polna Tvojih bogastev in Tvojih ustvarjenih bitij.
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Tamkaj je morje, veliko in široko, v katerem mrgoli brez števila plazečih se stvari, majhnih in velikih ustvarjenih bitij.
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Tam gredo morske ladje in Leviatán (morska pošast), ki si jo Ti oblikoval, da se zabava v njem.
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Te vse čakajo in so odvisne od Tebe, da jim Ti lahko daš njihovo hrano ob primernem času.
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 Ko jim jo Ti daš, jo zbirajo; Ti odpiraš Svojo roko in so napolnjene z dobrimi stvarmi.
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 Ko Ti skriješ Svoj obraz, so zbegane in obupane; ko jim Ti odvzameš njihov dih, poginejo in se vrnejo v svoj prah.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Ko Ti pošlješ Svojega Duha in jim daš dih, so ustvarjene in Ti zopet napolniš obličje tal.
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 Naj Gospodova slava vztraja za vedno; naj se Gospod radosti v Svojih delih –
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 ki gleda na zemljo in ta se trese in trepeta, ki se dotakne gora in te se kadijo!
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 Pel bom Gospodu dokler živim; svojemu Bogu bom pel hvalo, medtem ko imam kakršenkoli obstoj.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 Naj Mu bo moje premišljevanje prijetno; kar se mene tiče, jaz se bom radostil v Gospodu.
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 Naj bodo grešniki použiti z zemlje in naj ne bo več zlobnih. Blagoslavljaj, (obožujoče, hvaležno hvali) Gospoda, o moja duša! Hvali Gospoda! (Aleluja!)
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.