Salmos 104

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 BLAGOSLAVLJAJ, (OBOŽUJOČE, hvaležno hvali) Gospoda, o moja duša! O Gospod, moj Bog, Ti si zelo velik! Ti si ogrnjen s častjo in veličastvom –
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 [Ti si Ta], ki Sebe pokriva z lučjo kakor z oblačilom, ki podaljšek nebes razteza kakor zaveso ali šotor,
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 ki polaga stropnike gornje sobe Svojega prebivališča v vodah [nad nebesnim svodom], ki dela oblake za Svoj bojni voz, ki hodi na perutih vetra,
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 ki dela vetrove za Svoje poslance, ognjene plamene za Svoje služabnike.
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 Ti si položil temelje zemlje, da ne bi bila za vedno omajana.
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 Ti si jo pokril z globino kakor z oblačilom; vode so stale nad gorami.
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 Ob Tvojem grajanju so zbežali, ob glasu Tvojega grmenja so se podvizali stran.
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 Gore so se dvignile, doline so se pogreznile na kraj, ki si ga Ti določil zanje.
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Ti si postavil mejo [za vode], katero ne morejo prestopiti, da se ponovno ne obrnejo in ne poplavijo zemlje.
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 On pošilja izvire v doline; njihove vode tečejo med gorami.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 Dajejo piti vsaki [divji] živali polja; divji osli tam gasijo svojo žejo.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 Poleg njih imajo svoja gnezda ptice podaljška nebes; pojejo med vejami.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 On zaliva gore iz Svojih zgornjih sob; zemlja je potešena in je bogata s sadom Njegovih del.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 On povzroča rast vegetacije za govedo in vse kar zemlja proizvaja za človeka, da to obdeluje, da lahko rodi hrano iz zemlje –
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 in vino, ki razveseljuje človekovo srce, da naredi njegov obraz bolj sijoč kakor olje in kruh, da podpira, osvežuje in okrepi človekovo srce.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 Gospodova drevesa so obilno zalivana in napolnjena s sokom, libanonske cedre, ki jih je On vsadil,
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 kjer ptice delajo svoja gnezda; glede štorklje, jelke so njena hiša.
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Visoke gore so za divje koze; skale so zatočišče za zajce in jazbece.
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 [Gospod] je določil luno za letne čase; sonce pozna [natančen čas] svojega zahoda.
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Ti, [O Gospod], narediš temo in nastane noč, v kateri se plazijo vsakršne divje gozdne živali.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Mladi levi rjovijo po svojem plenu in iščejo svojo hrano od Boga.
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 Ko vzide sonce, se umaknejo in ležejo v svoje brloge.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 Človek gre na svoje delo in ostane pri svoji nalogi do večera.
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 O Gospod, kako mnoga in raznolika so Tvoja dela! V modrosti si jih Ti vsa naredil; zemlja je polna Tvojih bogastev in Tvojih ustvarjenih bitij.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Tamkaj je morje, veliko in široko, v katerem mrgoli brez števila plazečih se stvari, majhnih in velikih ustvarjenih bitij.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 Tam gredo morske ladje in Leviatán (morska pošast), ki si jo Ti oblikoval, da se zabava v njem.
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Te vse čakajo in so odvisne od Tebe, da jim Ti lahko daš njihovo hrano ob primernem času.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Ko jim jo Ti daš, jo zbirajo; Ti odpiraš Svojo roko in so napolnjene z dobrimi stvarmi.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 Ko Ti skriješ Svoj obraz, so zbegane in obupane; ko jim Ti odvzameš njihov dih, poginejo in se vrnejo v svoj prah.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 Ko Ti pošlješ Svojega Duha in jim daš dih, so ustvarjene in Ti zopet napolniš obličje tal.
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Naj Gospodova slava vztraja za vedno; naj se Gospod radosti v Svojih delih –
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 ki gleda na zemljo in ta se trese in trepeta, ki se dotakne gora in te se kadijo!
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Pel bom Gospodu dokler živim; svojemu Bogu bom pel hvalo, medtem ko imam kakršenkoli obstoj.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 Naj Mu bo moje premišljevanje prijetno; kar se mene tiče, jaz se bom radostil v Gospodu.
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 Naj bodo grešniki použiti z zemlje in naj ne bo več zlobnih. Blagoslavljaj, (obožujoče, hvaležno hvali) Gospoda, o moja duša! Hvali Gospoda! (Aleluja!)
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.