Salmos 104

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 BLAGOSLAVLJAJ, (OBOŽUJOČE, hvaležno hvali) Gospoda, o moja duša! O Gospod, moj Bog, Ti si zelo velik! Ti si ogrnjen s častjo in veličastvom –
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 [Ti si Ta], ki Sebe pokriva z lučjo kakor z oblačilom, ki podaljšek nebes razteza kakor zaveso ali šotor,
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 ki polaga stropnike gornje sobe Svojega prebivališča v vodah [nad nebesnim svodom], ki dela oblake za Svoj bojni voz, ki hodi na perutih vetra,
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 ki dela vetrove za Svoje poslance, ognjene plamene za Svoje služabnike.
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Ti si položil temelje zemlje, da ne bi bila za vedno omajana.
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Ti si jo pokril z globino kakor z oblačilom; vode so stale nad gorami.
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 Ob Tvojem grajanju so zbežali, ob glasu Tvojega grmenja so se podvizali stran.
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 Gore so se dvignile, doline so se pogreznile na kraj, ki si ga Ti določil zanje.
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Ti si postavil mejo [za vode], katero ne morejo prestopiti, da se ponovno ne obrnejo in ne poplavijo zemlje.
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 On pošilja izvire v doline; njihove vode tečejo med gorami.
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 Dajejo piti vsaki [divji] živali polja; divji osli tam gasijo svojo žejo.
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Poleg njih imajo svoja gnezda ptice podaljška nebes; pojejo med vejami.
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 On zaliva gore iz Svojih zgornjih sob; zemlja je potešena in je bogata s sadom Njegovih del.
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 On povzroča rast vegetacije za govedo in vse kar zemlja proizvaja za človeka, da to obdeluje, da lahko rodi hrano iz zemlje –
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 in vino, ki razveseljuje človekovo srce, da naredi njegov obraz bolj sijoč kakor olje in kruh, da podpira, osvežuje in okrepi človekovo srce.
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Gospodova drevesa so obilno zalivana in napolnjena s sokom, libanonske cedre, ki jih je On vsadil,
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 kjer ptice delajo svoja gnezda; glede štorklje, jelke so njena hiša.
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Visoke gore so za divje koze; skale so zatočišče za zajce in jazbece.
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 [Gospod] je določil luno za letne čase; sonce pozna [natančen čas] svojega zahoda.
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Ti, [O Gospod], narediš temo in nastane noč, v kateri se plazijo vsakršne divje gozdne živali.
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Mladi levi rjovijo po svojem plenu in iščejo svojo hrano od Boga.
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 Ko vzide sonce, se umaknejo in ležejo v svoje brloge.
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Človek gre na svoje delo in ostane pri svoji nalogi do večera.
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 O Gospod, kako mnoga in raznolika so Tvoja dela! V modrosti si jih Ti vsa naredil; zemlja je polna Tvojih bogastev in Tvojih ustvarjenih bitij.
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Tamkaj je morje, veliko in široko, v katerem mrgoli brez števila plazečih se stvari, majhnih in velikih ustvarjenih bitij.
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Tam gredo morske ladje in Leviatán (morska pošast), ki si jo Ti oblikoval, da se zabava v njem.
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Te vse čakajo in so odvisne od Tebe, da jim Ti lahko daš njihovo hrano ob primernem času.
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Ko jim jo Ti daš, jo zbirajo; Ti odpiraš Svojo roko in so napolnjene z dobrimi stvarmi.
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Ko Ti skriješ Svoj obraz, so zbegane in obupane; ko jim Ti odvzameš njihov dih, poginejo in se vrnejo v svoj prah.
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Ko Ti pošlješ Svojega Duha in jim daš dih, so ustvarjene in Ti zopet napolniš obličje tal.
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 Naj Gospodova slava vztraja za vedno; naj se Gospod radosti v Svojih delih –
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 ki gleda na zemljo in ta se trese in trepeta, ki se dotakne gora in te se kadijo!
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 Pel bom Gospodu dokler živim; svojemu Bogu bom pel hvalo, medtem ko imam kakršenkoli obstoj.
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Naj Mu bo moje premišljevanje prijetno; kar se mene tiče, jaz se bom radostil v Gospodu.
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Naj bodo grešniki použiti z zemlje in naj ne bo več zlobnih. Blagoslavljaj, (obožujoče, hvaležno hvali) Gospoda, o moja duša! Hvali Gospoda! (Aleluja!)
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.