Salmos 44
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs VC
1 S svojimi ušesi smo slišali, oh Bog, naši očetje so nam povedali, kakšno delo si storil v njihovih dneh, v davnih časih.
1 Ao mestre de canto. Hino dos filhos de Coré. Ó Deus, ouvimos com os nossos próprios ouvidos, nossos pais nos contaram a obra que fizestes em seus dias, nos tempos de antanho.
2 Kako si s svojo roko napodil pogane in naselil njih; kako si prizadel ljudstvo in jih pregnal.
2 Para implantá-los, expulsastes com as vossas mãos nações pagãs; para lhes dardes lugar, abatestes povos.
3 Kajti dežele niso prejeli v posest s svojim lastnim mečem niti jih ni rešil njihov lastni laket, temveč tvoja desnica in tvoj laket in svetloba tvojega obličja, ker imaš do njih naklonjenost.
3 Com efeito, não foi com sua espada que conquistaram essa terra, nem foi seu braço que os salvou, mas foi vossa mão, foi vosso braço, foi o resplendor de vossa face, porque os amastes.
4 Ti si moj Kralj, oh Bog, zapovej osvoboditve za Jakoba.
4 Meu Deus, vós sois o meu rei, vós que destes as vitórias a Jacó.
5 S teboj bomo podrli svoje sovražnike. S tvojim imenom bomo pomendrali te, ki se dvigujejo zoper nas.
5 Por vossa graça repelimos os nossos inimigos, em vosso nome esmagamos nossos adversários.
6 Kajti ne bom zaupal v svoj lok niti me ne bo rešil moj meč.
6 Não foi em meu arco que pus minha confiança, nem foi minha espada que me salvou,
7 Toda ti si nas rešil pred našimi sovražniki in osramotil tiste, ki so nas sovražili.
7 mas fostes vós que nos livrastes de nossos inimigos e confundistes os que nos odiavam.
8 Z Bogom se bahamo ves dan in tvoje ime hvalimo na veke. Sela.
8 Era em Deus que em todo o tempo nos gloriávamos, e seu nome sempre celebrávamos.
9 Toda ti si nas zavrgel in nas izročil v sramoto, in z našimi vojskami ne greš naprej.
9 Agora, porém, nos rejeitais e confundis; e já não ides à frente de nossos exércitos.
10 Delaš nas, da se pred sovražnikom obračamo nazaj, in tisti, ki nas sovražijo, plenijo zase.
10 Vós nos fizestes recuar diante do inimigo, e os que nos odiavam pilharam nossos bens.
11 Izročil si nas kakor ovce, določene za hrano in razkropil si nas med pogane.
11 Entregastes-nos como ovelhas para o corte, e nos dispersastes entre os pagãos.
12 Zastonj prodajaš svoje ljudstvo in svojega bogastva ne povečuješ z njihovo ceno.
12 Vendestes vosso povo por um preço vil, e pouco lucrastes com esta venda.
13 Delaš nas [za] grajo našim sosedom, norčevanje in posmeh tem, ki so okoli nas.
13 Fizeste-nos o opróbrio de nossos vizinhos, irrisão e ludíbrio daqueles que nos cercam.
14 Delaš nas [za] tarčo posmeha med pogani, zmajevanje z glavo med ljudstvom.
14 Fizestes de nós a sátira das nações pagãs, e os povos nos escarnecem à nossa vista.
15 Moja zmedenost je nenehno pred menoj in pokrila me je sramota mojega obraza
15 Continuamente estou envergonhado, a confusão cobre-me a face,
16 zaradi glasu tistega, ki me graja in preklinja zaradi sovražnika in maščevalca.
16 por causa dos insultos e ultrajes de um inimigo cheio de rancor.
17 Vse to je prišlo nad nas, vendar te nismo pozabili niti s tvojo zavezo nismo ravnali napačno.
17 E, apesar de todos esses males que nos sobrevieram, não vos esquecemos, não violamos a vossa aliança.
18 Naše srce se ni obrnilo niti se naši koraki niso nagnili s tvoje poti,
18 Nosso coração não se desviou de vós, nem nossos passos se apartaram de vossos caminhos,
19 § čeprav si nas boleče zlomil na kraju zmajev in nas pokril s smrtno senco.
19 para que nos esmagueis no lugar da aflição e nos envolvais de trevas...
20 Če smo pozabili ime svojega Boga ali iztegnili roke k tujemu bogu,
20 Se houvéramos olvidado o nome de nosso Deus e estendido as mãos a um deus estranho,
21 mar Bog tega ne bo razpoznal? Kajti on pozna skrivnosti srca.
21 porventura Deus não o teria percebido, ele que conhece os segredos do coração?
22 Da, zaradi tebe smo pobijani ves dan, imajo nas kakor ovce za zakol.
22 Mas por vossa causa somos entregues à morte todos os dias e tratados como ovelhas de matadouro.
23 Zbudi se, zakaj spiš, oh Gospod? Vstani, ne zavrzi nas za vedno.
23 Acordai, Senhor! Por que dormis? Despertai! Não nos rejeiteis continuamente!
24 Zakaj skrivaš svoj obraz in pozabljaš našo stisko in naše zatiranje?
24 Por que ocultais a vossa face e esqueceis nossas misérias e opressões?
25 Kajti naša duša je sklonjena v prah, naš trebuh se lepi na zemljo.
25 Nossa alma está prostrada até o pó, e colado no solo o nosso corpo.
26 Vstani za našo pomoč in nas odkupi zaradi svojih usmiljenj.
26 Levantai-vos em nosso socorro e livrai-nos, pela vossa misericórdia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.