Salmos 29

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 § Dajajte Gospodu, oh vi mogočni, dajajte Gospodu slavo in moč.
1 Atribuam ao Senhor, ó seres celestiais, atribuam ao Senhor glória e força.
2 Dajajte Gospodu slavo, primerno njegovemu imenu, obožujte Gospoda v lepoti svetosti.
2 Atribuam ao Senhor a glória que o seu nome merece; adorem o Senhor no esplendor do seu santuário.
3 Glas Gospodov je nad vodami. Bog slave grmi. Gospod je nad mnogimi vodami.
3 A voz do Senhor ressoa sobre as águas; o Deus da glória troveja, o Senhor troveja sobre as muitas águas.
4 Glas Gospodov je močan, glas Gospodov je poln veličanstva.
4 A voz do Senhor é poderosa; a voz do Senhor é majestosa.
5 Glas Gospodov lomi cedre, da, Gospod lomi libanonske cedre.
5 A voz do Senhor quebra os cedros; o Senhor despedaça os cedros do Líbano.
6 § Dela jih tudi, da poskakujejo kakor tele, Libanon in Sirjón kakor mlad samorog.
6 Ele faz o Líbano saltar como bezerro, o Siriom como novilho selvagem.
7 Glas Gospodov razdeljuje plamene ognja.
7 A voz do Senhor corta os céus com raios flamejantes.
8 Glas Gospodov trese divjino, Gospod trese kadéško divjino.
8 A voz do Senhor faz tremer o deserto; o Senhor faz tremer o deserto de Cades.
9 Glas Gospodov dela košutam, da povržejo in odkriva gozdove. V njegovem templju vsakdo govori o njegovi slavi.
9 A voz do Senhor retorce os carvalhos e despe as florestas. E no seu templo todos clamam: "Glória! "
10 Gospod sedi na potopu, da, Gospod sedi, Kralj na veke.
10 O Senhor assentou-se soberano sobre o dilúvio; o Senhor reina soberano para sempre.
11 Gospod bo dal svojemu ljudstvu moč, Gospod bo svoje ljudstvo blagoslovil z mirom.
11 O Senhor dá força ao seu povo; o Senhor dá a seu povo a bênção da paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.