Salmos 139
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs VC
1 Oh Gospod, preiskal si me in me spoznal.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 Poznaš moje sedanje in moje vstajanje, moje misli razumeš daleč stran.
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 Obdajaš mojo pot in moje leganje in seznanjen si z vsemi mojimi potmi.
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 Kajti besede ni na mojem jeziku, toda, glej, oh Gospod, ti jo popolnoma poznaš.
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 Obdajaš me zadaj in spredaj in name polagaš svojo roko.
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 Takšno spoznanje je prečudovito zame, visoko je, ne morem ga doseči.
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 Kam naj grem pred tvojim duhom? Ali kam naj pobegnem pred tvojo prisotnostjo?
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 § Če se povzpnem v nebesa, si tam; če si svojo posteljo pripravim v peklu, glej, si tam.
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 Če vzamem peruti jutra in prebivam v najbolj oddaljenih krajih morja,
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 celo tam me bo tvoja roka vodila in tvoja desnica me bo držala.
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 Če rečem: »Zagotovo me bo pokrila tema, celo noč bo svetloba okoli mene.«
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 Da, tema se ne skriva pred teboj, toda noč sije kakor dan; tema in svetloba, obe sta ti podobni.
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 § Kajti v last si si vzel mojo notranjost, pokril si me v maternici moje matere.
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 Hvalil te bom, kajti jaz sem strašljivo in izvrstno narejen. Čudovita so tvoja dela in to moja duša resnično dobro ve.
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 Moja snov ni bila skrita pred teboj, ko sem bil narejen na skrivnem in nenavadno izdelan v najnižjih delih zemlje.
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 Tvoje oči so videle mojo snov, čeprav je bila nepopolna in v tvoji knjigi so bili zapisani vsi moji udje, ki so bili oblikovani v vztrajanju, medtem ko ni bilo še nobenega izmed njih.
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 Kako dragocene so mi tudi tvoje misli, oh Bog! Kako velik je njihov seštevek!
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 Če bi jih preštel, jih je po številu več kakor peska. Ko se zbudim, sem še vedno s teboj.
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 § Zagotovo boš ubil zlobnega, oh Bog, zato odidite od mene, vi krvoločni ljudje.
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 § Kajti zlobno govorijo zoper tebe in tvoji sovražniki zaman jemljejo tvoje ime.
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 Ali ne sovražim tistih, oh Gospod, ki sovražijo tebe? Mar nisem užaloščen s tistimi, ki se dvigujejo zoper tebe?
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 Sovražim jih s popolnim sovraštvom, štejem jih [za] svoje sovražnike.
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 Preišči me, oh Bog in spoznaj moje srce; preizkusi me in spoznaj moje misli.
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 Poglej ali je v meni kakršnakoli zlobna pot in vodi me po večni poti.
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.