Salmos 139

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Oh Gospod, preiskal si me in me spoznal.
1 Senhor, tu me sondas e me conheces.
2 Poznaš moje sedanje in moje vstajanje, moje misli razumeš daleč stran.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe percebes os meus pensamentos.
3 Obdajaš mojo pot in moje leganje in seznanjen si z vsemi mojimi potmi.
3 Sabes muito bem quando trabalho e quando descanso; todos os meus caminhos te são bem conhecidos.
4 Kajti besede ni na mojem jeziku, toda, glej, oh Gospod, ti jo popolnoma poznaš.
4 Antes mesmo que a palavra me chegue à língua, tu já a conheces inteiramente, Senhor.
5 Obdajaš me zadaj in spredaj in name polagaš svojo roko.
5 Tu me cercas, por trás e pela frente, e pões a tua mão sobre mim.
6 Takšno spoznanje je prečudovito zame, visoko je, ne morem ga doseči.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance, é tão elevado que não o posso atingir.
7 Kam naj grem pred tvojim duhom? Ali kam naj pobegnem pred tvojo prisotnostjo?
7 Para onde poderia eu escapar do teu Espírito? Para onde poderia fugir da tua presença?
8 § Če se povzpnem v nebesa, si tam; če si svojo posteljo pripravim v peklu, glej, si tam.
8 Se eu subir aos céus, lá estás; se eu fizer a minha cama na sepultura, também lá estás.
9 Če vzamem peruti jutra in prebivam v najbolj oddaljenih krajih morja,
9 Se eu subir com as asas da alvorada e morar na extremidade do mar,
10 celo tam me bo tvoja roka vodila in tvoja desnica me bo držala.
10 mesmo ali a tua mão direita me guiará e me susterá.
11 Če rečem: »Zagotovo me bo pokrila tema, celo noč bo svetloba okoli mene.«
11 Mesmo que eu dissesse que as trevas me encobrirão, e que a luz se tornará noite ao meu redor,
12 Da, tema se ne skriva pred teboj, toda noč sije kakor dan; tema in svetloba, obe sta ti podobni.
12 verei que nem as trevas são escuras para ti. A noite brilhará como o dia, pois para ti as trevas são luz.
13 § Kajti v last si si vzel mojo notranjost, pokril si me v maternici moje matere.
13 Tu criaste o íntimo do meu ser e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Hvalil te bom, kajti jaz sem strašljivo in izvrstno narejen. Čudovita so tvoja dela in to moja duša resnično dobro ve.
14 Eu te louvo porque me fizeste de modo especial e admirável. Tuas obras são maravilhosas! Disso tenho plena certeza.
15 Moja snov ni bila skrita pred teboj, ko sem bil narejen na skrivnem in nenavadno izdelan v najnižjih delih zemlje.
15 Meus ossos não estavam escondidos de ti quando em secreto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Tvoje oči so videle mojo snov, čeprav je bila nepopolna in v tvoji knjigi so bili zapisani vsi moji udje, ki so bili oblikovani v vztrajanju, medtem ko ni bilo še nobenega izmed njih.
16 Os teus olhos viram o meu embrião; todos os dias determinados para mim foram escritos no teu livro antes de qualquer deles existir.
17 Kako dragocene so mi tudi tvoje misli, oh Bog! Kako velik je njihov seštevek!
17 Como são preciosos para mim os teus pensamentos, ó Deus! Como é grande a soma deles!
18 Če bi jih preštel, jih je po številu več kakor peska. Ko se zbudim, sem še vedno s teboj.
18 Se eu os contasse seriam mais do que os grãos de areia. Se terminasse de contá-los, eu ainda estaria contigo.
19 § Zagotovo boš ubil zlobnega, oh Bog, zato odidite od mene, vi krvoločni ljudje.
19 Quem dera matasses os ímpios, ó Deus! Afastem-se de mim os assassinos!
20 § Kajti zlobno govorijo zoper tebe in tvoji sovražniki zaman jemljejo tvoje ime.
20 Porque falam de ti com maldade; em vão rebelam-se contra ti.
21 Ali ne sovražim tistih, oh Gospod, ki sovražijo tebe? Mar nisem užaloščen s tistimi, ki se dvigujejo zoper tebe?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, Senhor? E não detesto os que se revoltam contra ti?
22 Sovražim jih s popolnim sovraštvom, štejem jih [za] svoje sovražnike.
22 Tenho por eles ódio implacável! Considero-os inimigos meus!
23 Preišči me, oh Bog in spoznaj moje srce; preizkusi me in spoznaj moje misli.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece as minhas inquietações.
24 Poglej ali je v meni kakršnakoli zlobna pot in vodi me po večni poti.
24 Vê se em minha conduta algo que te ofende, e dirige-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.