Provérbios 27
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NTLH
1 Ne bahaj se z naslednjim dnem; kajti ne veš, kakšen dan se lahko rodi.
1 Não conte vantagem a respeito dos seus planos para o futuro, pois você não sabe o que vai acontecer amanhã.
2 Naj te hvali drug človek in ne tvoja lastna usta, tujec in ne tvoje lastne ustnice.
2 Ninguém elogie a si mesmo; se houver elogios, que venham dos outros.
3 Kamen je težak in pesek ima težo, toda bedakov bes je težji kakor oba skupaj.
3 As pedras e a areia são pesadas, mas os problemas causados pelo mau gênio dos tolos pesam mais ainda.
4 Bes je krut in jeza je nezaslišana, toda kdo je zmožen obstati pred zavistjo?
4 O ódio é cruel e destruidor, mas a inveja é pior ainda.
5 Odprto oštevanje je boljše kakor skrita ljubezen.
5 É melhor a crítica franca do que o amor sem franqueza.
6 Zveste so rane od prijatelja, toda poljubi sovražnika so varljivi.
6 O amigo quer o nosso bem, mesmo quando nos fere; mas, quando um inimigo abraçar você, tome cuidado!
7 Siti duši se satovje gabi, toda lačni duši je vsaka grenka stvar sladka.
7 Quem está com o estômago cheio rejeita até o mel; mas, para quem está com fome, até a comida amarga é doce.
8 Kakor ptica, ki se oddaljuje od svojega gnezda, tako je človek, ki se oddaljuje od svojega kraja.
8 Uma pessoa longe de casa é como um pássaro longe do ninho.
9 Mazilo in dišava razveseljujeta srce, tako počne sladkost človekovega prijatelja s srčnim nasvetom.
9 Assim como os perfumes alegram a vida, a amizade sincera dá ânimo para viver.
10 Svojega lastnega prijatelja in prijatelja svojega očeta ne zapusti niti na dan svoje katastrofe ne pojdi v hišo svojega brata, kajti boljši je sosed, ki je blizu, kakor brat daleč proč.
10 Não abandone o seu amigo, nem o amigo do seu pai. Se você estiver em dificuldades, não peça ajuda ao seu irmão. Vale mais um vizinho perto do que um irmão longe.
11 Moj sin, bodi moder in razveseli moje srce, da lahko odgovorim tistemu, ki me graja.
11 Seja sábio, meu filho; então eu serei feliz e saberei dar uma boa resposta a quem me criticar.
12 Razsoden človek sluti zlo in se skrije, toda naivneži gredo dalje in so kaznovani.
12 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde, mas a insensata vai em frente e acaba mal.
13 Vzemi obleko tistega, ki je pôrok za tujca in vzemi njegovo jamstvo za tujo žensko.
13 Quem aceita ser fiador de um estranho deve dar a sua roupa como garantia de pagamento.
14 Kdor z močnim glasom blagoslavlja svojega prijatelja, vzdigujoč ga zgodaj zjutraj, se mu bo to štelo [v] prekletstvo.
14 Quando alguém acorda um amigo de manhã bem cedo com um grito de “bom-dia!”, o seu cumprimento soa como uma maldição.
15 Nenehno kapljanje na zelo deževen dan in prepirljiva ženska sta si podobna.
15 A esposa briguenta é como um dia triste em que a chuva não para de cair.
16 Kdorkoli jo skriva, skriva veter in mazilo svoje desnice, ki izdaja samo sebe.
16 O que é que você pode fazer para que ela fique calada? Você já procurou fazer o vento parar ou tentou pegar óleo com a mão?
17 Železo ostri železo; tako človek ostri obličje svojega prijatelja.
17 As pessoas aprendem umas com as outras, assim como o ferro afia o próprio ferro.
18 Kdorkoli varuje figovo drevo, bo jedel njegov sad, tako bo spoštovan, kdor čaka na svojega gospodarja.
18 Cuide bem da sua figueira e você terá figos para comer; trate bem o seu patrão e você será recompensado.
19 Kakor v vodi obraz odzdravlja obrazu, tako srce človeka k človeku.
19 Assim como a água reflete o rosto da gente, o coração mostra o que a pessoa é.
20 Pekel in uničenje nikdar nista polna, tako človekove oči nikoli niso nasičene.
20 Os desejos das pessoas são como o mundo dos mortos : sempre há lugar para mais um.
21 Kakor je talilni lonec za srebro in talilna peč za zlato, tak je človek do svoje hvale.
21 Assim como o ouro e a prata são provados pelo fogo, o bom nome de uma pessoa também pode ser posto à prova.
22 Čeprav bi bedaka s tolkačem stolkel v stopi med pšenico, vendarle njegova nespametnost ne bo odšla od njega.
22 Mesmo que você batesse num tolo até quase matá-lo, ainda assim ele continuaria tão tolo como antes.
23 Bodi marljiv, da spoznaš stanje svojih tropov in dobro glej k svojim čredam.
23 Cuide das suas ovelhas e do seu gado o melhor que puder
24 Kajti bogastva niso na veke in mar se krona prenaša vsakemu rodu?
24 porque tanto as riquezas como os governos não duram para sempre.
25 Seno je odneseno, prikaže se nežna trava in gorska zelišča se zberejo.
25 Primeiro você corta o feno ; depois corta o capim dos montes enquanto espera que o feno cresça de novo.
26 Jagnjeta so za tvoje oblačilo in kozli so nagrada polja.
26 Aí você pode fazer roupas com a lã das suas ovelhas e comprar mais terras com o dinheiro que ganhou com a venda de alguns cabritos.
27 Imel boš dovolj kozjega mleka za svojo hrano, za hrano svoje družine in za vzdrževanje svojih dekel.
27 E as cabras darão leite com fartura para você, e para a sua família, e também para as suas empregadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.