Provérbios 17
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARA
1 Boljši je suh košček in z njim spokojnost, kakor hiša polna klavnih daritev s prepirom.
1 Melhor é um bocado seco e tranquilidade do que a casa farta de carnes e contendas.
2 Moder služabnik bo imel vladarstvo nad sinom, ki povzroča sramoto in bo imel delež dediščine med brati.
2 O escravo prudente dominará sobre o filho que causa vergonha e, entre os irmãos, terá parte na herança.
3 Talilni lonec je za srebro in talilna peč za zlato, toda Gospod preizkuša srca.
3 O crisol prova a prata, e o forno, o ouro; mas aos corações prova o
4 Zloben storilec daje prednost nepravim ustnicam in lažnivec pazljivo prisluhne nespodobnemu jeziku.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Kdorkoli zasmehuje ubogega, graja njegovega Stvarnika in kdor je ob katastrofah vesel, ne bo nekaznovan.
5 O que escarnece do pobre insulta ao que o criou; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Otrok otroci so krona starcem in slava otrok so njihovi očetje.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são os pais.
7 Odličen govor se ne spodobi bedaku, veliko manj lažnive ustnice princu.
7 Ao insensato não convém a palavra excelente; quanto menos ao príncipe, o lábio mentiroso!
8 Darilo je kakor dragocen kamen v očeh tistega, ki ga ima, kamor ga obrača, to uspeva.
8 Pedra mágica é o suborno aos olhos de quem o dá, e para onde quer que se volte terá seu proveito.
9 Kdor taji prestopek, išče ljubezni, toda kdor ponavlja zadevo, ločuje prave prijatelje.
9 O que encobre a transgressão adquire amor, mas o que traz o assunto à baila separa os maiores amigos.
10 Opomin bolj prodira v modrega kakor sto udarcev z bičem v bedaka.
10 Mais fundo entra a repreensão no prudente do que cem açoites no insensato.
11 Hudoben človek išče samo upor, zato bo zoper njega poslan krut poslanec.
11 O rebelde não busca senão o mal; por isso, mensageiro cruel se enviará contra ele.
12 Naj medvedka, oropana svojih mladičev, sreča človeka, raje kakor bedak v svoji neumnosti.
12 Melhor é encontrar-se uma ursa roubada dos filhos do que o insensato na sua estultícia.
13 Kdorkoli nagrajuje zlo za dobro, se zlo ne bo ločilo od njegove hiše.
13 Quanto àquele que paga o bem com o mal, não se apartará o mal da sua casa.
14 Začetek prepira je kakor kadar nekdo izpušča vodo, zato prenehaj s sporom, preden se vmešaš vanj.
14 Como o abrir-se da represa, assim é o começo da contenda; desiste, pois, antes que haja rixas.
15 Kdor opravičuje zlobnega in kdor obsoja pravičnega, celo oba sta Gospodu ogabnost.
15 O que justifica o perverso e o que condena o justo abomináveis são para o
16 § Zakaj je denarna vsota v bedakovi roki, da pridobi modrost, glede na to, da on nima srca za to?
16 De que serviria o dinheiro na mão do insensato para comprar a sabedoria, visto que não tem entendimento?
17 Prijatelj ljubi ob vseh časih in brat je rojen za stisko.
17 Em todo tempo ama o amigo, e na angústia se faz o irmão.
18 Človek brez razumevanja udarja v roke in postaja pôrok v prisotnosti svojega prijatelja.
18 O homem falto de entendimento compromete-se, ficando por fiador do seu próximo.
19 Kdor ljubi prestopek, ta ljubi prepir in kdor povišuje svoja velika vrata, išče uničenje.
19 O que ama a contenda ama o pecado; o que faz alta a sua porta facilita a própria queda.
20 Kdor ima kljubovalno srce, ne najde dobrega in kdor ima sprevržen jezik, pada v vragolijo.
20 O perverso de coração jamais achará o bem; e o que tem a língua dobre vem a cair no mal.
21 Kdor zaplodi bedaka, to počne v svojo bridkost in oče bedaka nima radosti.
21 O filho estulto é tristeza para o pai, e o pai do insensato não se alegra.
22 Veselo srce dela dobro, podobno kot zdravilo, toda zlomljen duh suši kosti.
22 O coração alegre é bom remédio, mas o espírito abatido faz secar os ossos.
23 Zloben človek iz naročja izvleče darilo, da izkrivlja poti sodbe.
23 O perverso aceita suborno secretamente, para perverter as veredas da justiça.
24 Modrost je pred tistim, ki ima razumevanje, toda oči bedaka so na koncih zemlje.
24 A sabedoria é o alvo do inteligente, mas os olhos do insensato vagam pelas extremidades da terra.
25 Nespameten sin je žalost svojemu očetu in grenkoba njej, ki ga je rodila.
25 O filho insensato é tristeza para o pai e amargura para quem o deu à luz.
26 Tudi kaznovati pravičnega ni dobro niti udariti prince zaradi nepristranskosti.
26 Não é bom punir ao justo; é contra todo direito ferir ao príncipe.
27 Kdor ima spoznanje, prizanaša svojim besedam in razumevajoč človek je iz odličnega duha.
27 Quem retém as palavras possui o conhecimento, e o sereno de espírito é homem de inteligência.
28 Celo bedak, ko molči, velja kot moder in kdor zapira svoje ustnice, je cenjen kot razumevajoč človek.
28 Até o estulto, quando se cala, é tido por sábio, e o que cerra os lábios, por sábio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.