Provérbios 17

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Boljši je suh košček in z njim spokojnost, kakor hiša polna klavnih daritev s prepirom.
1 Melhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
2 Moder služabnik bo imel vladarstvo nad sinom, ki povzroča sramoto in bo imel delež dediščine med brati.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
3 Talilni lonec je za srebro in talilna peč za zlato, toda Gospod preizkuša srca.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
4 Zloben storilec daje prednost nepravim ustnicam in lažnivec pazljivo prisluhne nespodobnemu jeziku.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 Kdorkoli zasmehuje ubogega, graja njegovega Stvarnika in kdor je ob katastrofah vesel, ne bo nekaznovan.
5 O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 Otrok otroci so krona starcem in slava otrok so njihovi očetje.
6 Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 Odličen govor se ne spodobi bedaku, veliko manj lažnive ustnice princu.
7 Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
8 Darilo je kakor dragocen kamen v očeh tistega, ki ga ima, kamor ga obrača, to uspeva.
8 Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
9 Kdor taji prestopek, išče ljubezni, toda kdor ponavlja zadevo, ločuje prave prijatelje.
9 O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
10 Opomin bolj prodira v modrega kakor sto udarcev z bičem v bedaka.
10 Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
11 Hudoben človek išče samo upor, zato bo zoper njega poslan krut poslanec.
11 O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 Naj medvedka, oropana svojih mladičev, sreča človeka, raje kakor bedak v svoji neumnosti.
12 Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
13 Kdorkoli nagrajuje zlo za dobro, se zlo ne bo ločilo od njegove hiše.
13 Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
14 Začetek prepira je kakor kadar nekdo izpušča vodo, zato prenehaj s sporom, preden se vmešaš vanj.
14 O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
15 Kdor opravičuje zlobnega in kdor obsoja pravičnega, celo oba sta Gospodu ogabnost.
15 O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 § Zakaj je denarna vsota v bedakovi roki, da pridobi modrost, glede na to, da on nima srca za to?
16 De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
17 Prijatelj ljubi ob vseh časih in brat je rojen za stisko.
17 O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
18 Človek brez razumevanja udarja v roke in postaja pôrok v prisotnosti svojega prijatelja.
18 O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
19 Kdor ljubi prestopek, ta ljubi prepir in kdor povišuje svoja velika vrata, išče uničenje.
19 O que ama a contenda ama a transgressão; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
20 Kdor ima kljubovalno srce, ne najde dobrega in kdor ima sprevržen jezik, pada v vragolijo.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
21 Kdor zaplodi bedaka, to počne v svojo bridkost in oče bedaka nima radosti.
21 O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
22 Veselo srce dela dobro, podobno kot zdravilo, toda zlomljen duh suši kosti.
22 O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
23 Zloben človek iz naročja izvleče darilo, da izkrivlja poti sodbe.
23 O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
24 Modrost je pred tistim, ki ima razumevanje, toda oči bedaka so na koncih zemlje.
24 O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
25 Nespameten sin je žalost svojemu očetu in grenkoba njej, ki ga je rodila.
25 O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu à luz.
26 Tudi kaznovati pravičnega ni dobro niti udariti prince zaradi nepristranskosti.
26 Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
27 Kdor ima spoznanje, prizanaša svojim besedam in razumevajoč človek je iz odličnega duha.
27 Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
28 Celo bedak, ko molči, velja kot moder in kdor zapira svoje ustnice, je cenjen kot razumevajoč človek.
28 Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.