Gênesis 5
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs BKJ
1 To je knjiga Adamovih rodov. Na dan, ko je Bog ustvaril človeka, ga je naredil po Božji podobnosti.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 Moškega in žensko ju je ustvaril in ju blagoslovil in njuno ime imenoval Adam, na dan, ko sta bila ustvarjena.
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 Adam je živel sto trideset let in zaplodil sina po svoji lastni podobnosti, po svoji podobi in imenoval ga je Set.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 Adamovih dni, potem ko je zaplodil Seta, je bilo osemsto let, in zaplodil je sinove in hčere.
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Vseh dni, ko je Adam živel, je bilo devetsto trideset let, in je umrl.
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Set je živel sto pet let ter zaplodil Enóša.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 Potem ko je Set zaplodil Enóša, je živel osemsto sedem let ter zaplodil sinove in hčere,
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 in vseh Setovih dni je bilo devetsto dvanajst let, in je umrl.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 Enóš je živel devetdeset let in zaplodil Kenána,
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 in potem, ko je Enóš zaplodil Kenána, je živel osemsto petnajst let ter zaplodil sinove in hčere.
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Vseh Enóševih dni je bilo devetsto pet let, in je umrl.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Kenán je živel sedemdeset let ter zaplodil Mahalaléla.
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 Potem ko je Kenán zaplodil Mahalaléla, je živel osemsto štirideset let ter zaplodil sinove in hčere.
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Vseh Kenánovih dni je bilo devetsto deset let, in je umrl.
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 Mahalalél je živel petinšestdeset let ter zaplodil Jereda.
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 Potem ko je Mahalalél zaplodil Jereda, je živel osemsto trideset let ter zaplodil sinove in hčere.
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Vseh Mahalalélovih dni je bilo osemsto petindevetdeset let, in je umrl.
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Jered je živel sto dvainšestdeset let ter zaplodil Henoha.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 Potem ko je Jered zaplodil Henoha, je živel osemsto let ter zaplodil sinove in hčere.
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Vseh Jeredovih dni je bilo devetsto dvainšestdeset let, in je umrl.
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Henoh je živel petinšestdeset let ter zaplodil Matuzalema.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Potem ko je Henoh zaplodil Matuzalema, je tristo let hodil z Bogom ter zaplodil sinove in hčere.
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Vseh Henohovih dni je bilo tristo petinšestdeset let.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Henoh je hodil z Bogom in ni ga bilo, kajti Bog ga je vzel.
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 Matuzalem je živel sto sedeminosemdeset let in zaplodil Lameha.
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 Potem ko je Matuzalem zaplodil Lameha, je živel sedemsto dvainosemdeset let ter zaplodil sinove in hčere.
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Vseh Matuzalemovih dni je bilo devetsto devetinšestdeset let, in je umrl.
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Lameh je živel sto dvainosemdeset let ter zaplodil sina.
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 Njegovo ime je imenoval Noe, rekoč: »Ta isti nas bo tolažil, glede našega dela in garanja naših rok, zaradi tal, ki jih je Gospod preklel.«
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 Potem ko je Lameh zaplodil Noeta, je živel petsto petindevetdeset let ter zaplodil sinove in hčere.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Vseh Lamehovih dni je bilo sedemsto sedeminsedemdeset let, in je umrl.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 Noe je bil star petsto let in Noe je zaplodil Sema, Hama ter Jafeta.
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.