Salmos 72

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 {Psalm Salomonov.} Bog, sodbe svoje daj kralju in pravičnost svojo sinu kraljevemu.
1 Ó Deus, ensina o rei a julgar de acordo com a tua justiça! Dá-lhe a tua justiça
2 Sodi naj ljudstvo tvoje pravično in uboge tvoje po pravici.
2 para que governe o teu povo com honestidade e trate com justiça os explorados.
3 Mir naj ljudstvu gore rodé in griči, po pravičnosti.
3 Que haja prosperidade no país, pois o povo faz o que é direito!
4 On oskrbi pravico ubožcem ljudstva, pomoč sinom siromakov, stiskalca pa zdrobi.
4 Que o rei julgue os pobres honestamente! Que ele ajude os necessitados e derrote os que exploram o povo!
5 Bali se te bodo, dokler bo svetilo solnce in dokler trajal mesec, od roda do roda.
5 Que o rei viva enquanto o sol durar e a lua existir, por
6 Pride kakor vlaga na pokošen travnik, kakor deževje, ki namaka zemljo.
6 Que o rei seja como a chuva que cai sobre os campos, como os aguaceiros que regam a terra!
7 Pravični bode v cvetu ob času njegovem, in mirú bo obilost, dokler ne izgine luna.
7 Que a justiça floresça durante a sua vida, e que haja prosperidade enquanto a lua brilhar!
8 In gospodoval bo od morja do morja in od velereke do mej zemlje.
8 O seu reino irá de um mar a outro e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
9 Pred njim se bodo klanjali prebivalci puščave, in sovražniki njegovi bodo lizali prah.
9 Os povos do deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos se humilharão aos seus pés.
10 Kralji tarsiški in kralji z otokov mu bodo nosili dari, kralji iz Sabe in Sebe mu prineso davek.
10 Os reis da Espanha e das ilhas lhe oferecerão presentes, e assim também os reis da Arábia e da Etiópia.
11 In molili ga bodo vsi kralji, vsi narodi mu bodo služili.
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações lhe obedecerão.
12 Kajti rešil bo siromaka, ki vpije na pomoč, in ubožca, ki mu ni pomočnika.
12 O rei ajuda os pobres que lhe pedem socorro; ele ajuda os necessitados e os abandonados.
13 Usmili se slabotnega in potrebnega ter duše potrebnih bo rešil.
13 Ele tem pena dos fracos e dos necessitados e salva a vida dos que precisam de auxílio.
14 Zatiranja in silovitosti oprosti njih dušo, ker draga je njih kri v očeh njegovih.
14 Ele os livra da exploração e da violência; a vida deles é preciosa para ele.
15 In živel bo ubožec, in kralj mu bo dajal zlata sabejskega, in on bo prosil zanj neprestano, ves dan ga blagoslavljal.
15 Viva o rei! Que ele receba ouro da Arábia! Que todos os dias sejam feitas orações em favor dele, e que Deus sempre o abençoe!
16 Preobilo bode žita v deželi, do vrhov gorá, šumel bo kakor Libanon sad njegov; in ljudstva bo zacvetlo po mestih kakor trave zemeljske.
16 Que no país haja fartura de cereais! Que os montes fiquem cobertos de colheitas e produzam tanto quanto os montes Líbanos! Que as cidades fiquem cheias de gente como o capim cobre os campos!
17 Ime njegovo bode vekomaj; dokler bo trajalo solnce, bo poganjalo ime njegovo, in blagoslavljali se bodo v njem in ga blagrovali vsi narodi. —
17 Que o nome do rei nunca seja esquecido, e que a sua fama dure enquanto o sol existir! Que todos os povos peçam que Deus os abençoe assim como ele tem abençoado o rei!
18 Slava Gospodu, Bogu, Bogu Izraelovemu, ki sam dela čuda.
18 Louvem o Senhor , o Deus de Israel, pois é ele quem faz essas coisas maravilhosas.
19 In slava bodi slavnemu imenu njegovemu vekomaj, in slave njegove naj se napolni vsa zemlja! Amen in Amen!
19 Louvem para sempre o seu nome e que a sua encha o mundo inteiro!
20 Konec molitev Davida, sina Jesejevega. Knjiga tretja.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.