Salmos 6

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 {Načelniku godbe; s strunami, za globoke glasove. Psalm Davidov.} Gospod, v jezi svoji me ne karaj, niti v srdu svojem me ne kaznuj.
1 Senhor , não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Milosten mi bodi, Gospod, ker opešal sem, ozdravi me, Gospod, ker preplašene so kosti moje
2 Tem misericórdia de mim, Senhor , porque sou fraco; sara-me, Senhor , porque os meus ossos estão perturbados.
3 in duša moja je preplašena silno – ti pa, o Gospod, doklej?
3 Até a minha alma está perturbada; mas tu, Senhor , até quando?
4 Povrni se, Gospod, otmi dušo mojo, reši me zaradi milosti svoje.
4 Volta-te, Senhor , livra a minha alma; salva-me por tua benignidade.
5 Kajti spomina nate v smrti ni, v grobu kdo bi te slavil?
5 Porque na morte não há lembrança de ti; no sepulcro quem te louvará?
6 Utrujen sem v zdihovanju svojem, vsako noč močim s solzami posteljo svojo, plava mi ležišče v solzah preobilih.
6 Já estou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar a minha cama; molho o meu leito com as minhas lágrimas.
7 Otemnelo je od žalovanja oko moje, postaralo se je zbok zatiralcev mojih.
7 Já os meus olhos estão consumidos pela mágoa e têm envelhecido por causa de todos os meus inimigos.
8 Poberite se od mene vsi, ki delate krivico, ker Gospod je slišal mojega joka glas.
8 Apartai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu lamento.
9 Slišal je Gospod prošnjo mojo, Gospod sprejme molitev mojo.
9 O Senhor já ouviu a minha súplica; o Senhor aceitará a minha oração.
10 Osramočeni bodo in silno se preplašijo vsi sovražniki moji, odriniti morajo v sramoti naglo.
10 Envergonhem-se e perturbem-se todos os meus inimigos; tornem atrás e envergonhem-se num momento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.